"التي اضطُلع بها في" - Translation from Arabic to English

    • undertaken in
        
    • that were carried out
        
    Major projects undertaken in 2000 include the following. UN ومن المشاريع الرئيسية التي اضطُلع بها في عام 2000 ما يلي:
    Numerous experts provided examples of initiatives that had been recently undertaken in their respective prison systems. UN 33- طرح العديد من الخبراء أمثلة عن المبادرات التي اضطُلع بها في نظم السجون ببلدانهم.
    1. Missions undertaken in 2010 and 2011 UN 1- البعثات التي اضطُلع بها في عامي 2010 و2011
    During 2011, priority issues were identified through active consultations, based on a review of activities undertaken in recent years to combat trafficking in persons. UN وخلال عام 2011، جرى تحديد المسائل المتّسمة بالأولوية من خلال المشاورات النشطة، وذلك استنادا إلى الأنشطة التي اضطُلع بها في السنوات الأخيرة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    The main activities relating to the contribution of space technology that were carried out in 2007 are set out below: UN 7- ويرد أدناه بيان الأنشطة الرئيسية التي اضطُلع بها في عام 2007 في مجال إسهام تكنولوجيا الفضاء:
    Poverty reduction initiatives undertaken in recent years had already borne fruit; however, much remained to be done, as one third of the population was still living in poverty. UN ومبادرات الحد من الفقر، التي اضطُلع بها في السنوات الأخيرة، قد حققت نتائجها بالفعل؛ ولكن ما زال يتعين القيام بالكثير، فثُلث السكان لا يزال يعيش في إطار الفقر.
    He also underscored the various initiatives undertaken in that area and the fundamental role played by the international community in the fight against that evil. UN وأشار كذلك إلى مختلف المبادرات التي اضطُلع بها في هذا الميدان وإلى الدور الجوهري الذي يقوم به المجتمع الدولي لمكافحة هذه الآفة.
    54. In paragraphs 41 to 59 of his report the Secretary-General provides an update on the activities undertaken in relation to the knowledge management, resource management and infrastructure management programmes. UN 54 - يقدم الأمين العام، في الفقرات من 41 إلى 59 من تقريره آخر المستجدات المتعلقة بالأنشطة التي اضطُلع بها في مجال برامج إدارة المعارف وإدارة الموارد وإدارة الهياكل الأساسية.
    1. Missions undertaken in 2011 UN 1- البعثات التي اضطُلع بها في عام 2011
    3. This fifth annual synthesis report summarizes information on capacity-building activities undertaken in developing countries, including identified capacity needs and gaps. UN 3- يوجز هذا التقرير السنوي التوليفي الخامس المعلومات المقدمة عن أنشطة بناء القدرات التي اضطُلع بها في البلدان النامية، ويتناول الاحتياجات والثغرات المحددة فيما يتصل بالقدرات.
    355. South Africa noted with appreciation the consultative process undertaken in the preparation of the national report, and encouraged Liberia to continue this interaction during the follow-up to implement the recommendations accepted during the review. UN 355- ولاحظت جنوب أفريقيا، مع التقدير، العملية التشاورية التي اضطُلع بها في إعداد التقرير الوطني وشجعت ليبيريا على مواصلة هذا التفاعل أثناء متابعة تنفيذ التوصيات التي حظيت بالقبول أثناء الاستعراض.
    This tape contains historical footage of the adoption of the 1948 Universal Declaration of Human Rights and presents a general view of how the United Nations work in the field of human rights is carried out on a practical level, with specific reference to activities undertaken in South-East Asia. UN NTSC - ٨٢ دقيقة. يتضمن هذا الشريط لقطات تاريخية لاعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان لعام ٨٤٩١، ويقدم نظرة عامة على كيفية أداء اﻷمم المتحدة ﻷعمالها في مجال حقوق اﻹنسان، على المستوى العملي، مع اﻹشارة بشكل خاص إلى اﻷنشطة التي اضطُلع بها في جنوب شرقي آسيا. ياء - الجريمة الدولية
    In considering this item, the Board will have before it the outcome of the forty-third session of the Working Party on the Medium-term Plan and the Programme Budget, held from 13 to 17 September 2004, including a programme-by-programme review of technical cooperation activities undertaken in 2003. UN وعند النظر في هذا البند، سيستعين المجلس بالنتائج التي خلصت إليها الدورة الثالثة والأربعون للفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية، المعقودة في الفترة من 13 إلى 17 أيلول/سبتمبر 2004، بما في ذلك استعراض أنشطة التعاون التقني التي اضطُلع بها في عام 2003 برنامجاً برنامجاً.
    [The average actual net removals by sinks of similar afforestation or reforestation project activities undertaken in the previous five years, in similar social, economic, environmental and technological circumstances;] UN (د) [المتوسط الفعلي لصافي الإزالة بالمصارف في أنشطة مشاريع التحريج أو إعادة التحريج التي اضطُلع بها في السنوات الخمس السابقة في ظروف مشابهة اجتماعية واقتصادية وبيئية وتكنولوجية]؛
    It further consolidates the comprehensive approach being taken to the problem, building on the actions undertaken in 2001, with the adoption of Security Council resolution 1373 (2001) and the establishment of the Counter-Terrorism Committee under the auspices of the Security Council. UN كما يوطد أركان النهج الشامل الجاري اتخاذه إزاء هذه المشكلة، إضافةً إلى الإجراءات التي اضطُلع بها في عام 2001، باتخاذ قرار مجلس الأمن القرار1373 (2001) وإنشاء لجنة مكافحة الإرهاب بإشراف مجلس الأمن.
    In considering this item, the Board will be assisted by the outcome of the forty-fifth session of the Working Party on the Medium-term Plan and the Programme Budget, held from 12 to 16 September 2005, including a programme-by-programme review of technical cooperation activities undertaken in 2004. UN وعند النظر في هذا البند، سيستعين المجلس بنتائج الدورة الخامسة والأربعين للفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية، المعقودة في الفترة من 12 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2005، بما في ذلك استعراض أنشطة التعاون التقني التي اضطُلع بها في عام 2004 برنامجاً برنامجاً.
    In considering this item, the Board will be assisted by the outcome of the forty-sixth session of the Working Party on the Medium-term Plan and the Programme Budget, held from 11 to 15 September 2006, including a programme-by-programme review of technical cooperation activities undertaken in 2005. UN وعند النظر في هذا البند، سيستعين المجلس بنتائج الدورة السادسة والأربعين للفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية، المعقودة في الفترة من 11 إلى 15 أيلول/سبتمبر 2006، بما في ذلك استعراض أنشطة التعاون التقني التي اضطُلع بها في عام 2005 برنامجاً برنامجاً.
    3. This synthesis report summarizes information on capacity-building activities undertaken in developing countries, including identified capacity needs and gaps, experiences and lessons learned. UN 3- يورد هذا التقرير التوليفي بإيجاز معلومات عن أنشطة بناء القدرات التي اضطُلع بها في البلدان النامية، ويتناول الاحتياجات والثغرات التي جرى تحديدها على صعيد القدرات، فضلاً عن التجارب والدروس المستفادة.
    This fourth annual synthesis report summarizes information on capacity-building activities undertaken in developing countries, including identified capacity needs and gaps, experiences and lessons learned. UN 3- يوجز هذا التقرير السنوي التوليفي الرابع معلومات عن أنشطة بناء القدرات التي اضطُلع بها في البلدان النامية، ويتناول الاحتياجات والثغرات التي جرى تحديدها على صعيد القدرات، فضلاً عن التجارب المستخلصة والدروس المستفادة.
    (e) Despite various programmes undertaken in this respect - including the National Programme of Food Assistance (PRONAA) - 25 per cent of children under 5 years of age and 32 per cent of children under 2 years of age still suffer from chronic malnutrition. UN (ه) على الرغم من شتى البرامج التي اضطُلع بها في هذا الصدد، بما فيها البرنامج الوطني للمساعدة الغذائية، فإن 25 في المائة من الأطفال دون 5 سنوات من العمر و32 في المائة من الأطفال دون سنتين لا يزالون يعانون سوء تغذية مزمن.
    The Board noted that there was no review conducted by headquarters of the harmonized approach to cash transfer documents and processes that were carried out at the country office when the country office declared it was compliant with the harmonized approach to cash transfer. UN النهج المنسق في التحويلات النقدية لاحظ المجلس عدم إجراء المقر استعراضا لوثائق وعمليات النهج المنسق في التحويلات النقدية التي اضطُلع بها في المكاتب القطرية عند إعلان هذه المكاتب امتثالها للنهج المذكور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more