"التي اعتمدت بها" - Translation from Arabic to English

    • adopted
        
    That is how the document was adopted in the Second Committee. UN فهذه هي الصيغة التي اعتمدت بها الوثيقة في اللجنة الثانية.
    The present report is therefore submitted to outline the financial implications of the Convention as a whole, as adopted. UN وبناء على ذلك، يُقدم هذا التقرير لبيان الآثار المالية المترتبة على الاتفاقية ككل، بالصيغة التي اعتمدت بها.
    225. It was noted that, as adopted on first reading, article 22 represented an attempt to combine two approaches. UN 225- لوحظ أن المادة 22، بالصيغة التي اعتمدت بها في القراءة الأولى، تمثل محاولة للجمع بين نهجين.
    Article 17 as adopted on first reading was not a distinct rule but rather an explanation of article 16. UN ملاحظة: لم تكن المادة ١٧ بالصيغة التي اعتمدت بها في القراءة اﻷولى قاعدة قائمة بحد ذاتها بل كانت توضيحا للمادة ١٦.
    The decisions as adopted are set out in annex I to the present report. UN وترد في المرفق الأول بهذا التقرير المقررات بالصورة التي اعتمدت بها.
    The decisions as adopted are set out in annex I to the present report. UN وترد في المرفق الأول لهذا التقرير المقررات بالصورة التي اعتمدت بها.
    The Commission may then decide whether to revise the draft articles as they were provisionally adopted or to postpone their revision to the second reading. UN ويمكن للجنة بعد ذلك أن تقرر إما تنقيح مشاريع المواد بالصيغة التي اعتمدت بها أصلا، أو تأجيل تنقيحها إلى القراءة الثانية.
    The recommendations as so adopted are set out in annex II to the present report. UN وترد التوصيات بالصورة التي اعتمدت بها في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    The basic structure of the draft articles, as adopted on first reading, had been retained. UN وتم الاحتفاظ بالهيكل الأساسي لمشاريع المواد بالصيغة التي اعتمدت بها في القراءة الأولى.
    I have heard expressions of surprise at the way in which that Final Act was adopted paragraph by paragraph in a formal meeting of the Conference. UN وقد سمعت تعابير الدهشة بسبب الطريقة التي اعتمدت بها الوثيقة الختامية فقرة تلو اﻷخرى في اجتماع رسمي للمؤتمر.
    3. The overall structure of the draft articles as they were adopted at first reading has not been criticized. UN 3 - ولم يتناول الانتقاد الهيكل العام لمشاريع المواد بالصيغة التي اعتمدت بها في القراءة الأولى.
    23. This phrase forms part of the text of article 65 as finally adopted at the Vienna Conference. UN 23 - تشكل هذه العبارة جزءا من نص المادة 65 بالصيغة التي اعتمدت بها في مؤتمر فيينا.
    72. It is relevant to note here the preliminary, even exploratory, way in which the Commission in 1976 adopted that distinction and that terminology. UN ٧٢ - وجدير بأن نلاحظ هنا الطريقة اﻷولية، بل والاستطلاعية التي اعتمدت بها اللجنة في عام ١٩٧٦ ذلك الفرق وتلك المصطلحات.
    His delegation had abstained because the Convention as adopted presented some problems with regard to key elements which had not been resolved satisfactorily. UN وقد امتنع وفده عن التصويت ﻷن الاتفاقية بالصورة التي اعتمدت بها تمثل بعض المشاكل فيما يتعلق بالعناصر اﻷساسية التي لم تحل بصورة مرضية.
    23. The proceedings of United Nations bodies should be models of fairness and transparency, but the way in which the package had been adopted raised doubts as to whether the Council could attain that goal. UN 23 - وواصل القول إن إجراءات هيئات الأمم المتحدة ينبغي أن تكون نموذجا للإنصاف والشفافية، ولكن الطريقة التي اعتمدت بها مجموعة التدابير تثير شكوكا في ما إذا كان المجلس يمكنه أن يحقق ذلك الهدف.
    59. Support was expressed for retaining this article, as adopted on first reading, since the circumstances precluding wrongfulness were temporary and did not affect the validity of the international obligation concerned. UN 59 - أعرب عن التأييد للإبقاء على هذه المادة، بصيغتها التي اعتمدت بها في القراءة الأولى، نظرا إلى أن الظروف التي تنفي عدم المشروعية كانت مؤقتة ولم تؤثر في صلاحية الالتزام الدولي المعني.
    128. The commentary goes on to discuss and justify the four exceptions to restitution provided for in article 43 as adopted on first reading: UN 128 - ويمضي التعليق إلى مناقشة وتبرير الاستثناءات الأربعة للرد العيني، المنصوص عليها في المادة 43 بالصيغة التي اعتمدت بها في القراءة الأولى.
    The adoption of the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty by an overwhelming majority of Member States — aside from the Treaty's shortcomings and the manner in which it was adopted — was perceived to be a step towards nuclear disarmament. UN وكان اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من جانب اﻷغلبية الساحقة من الـدول اﻷعضـاء - بصرف النظر عن أوجه النقص في المعاهدة والطريقة التي اعتمدت بها - خطوة باتجاه نزع السلاح النووي.
    Legal Subcommittee The process by which such ground-breaking legal instruments were adopted is an interesting example of productive diplomacy. UN ٢ - تعتبر العملية التي اعتمدت بها هذه الصكوك القانونية الاستهلالية مثالا هاما على العمل الدبلوماسي المثمر .
    The Special Rapporteur recalled that article 48, as adopted on first reading, had provided for the possibility of the suspension of countermeasures once the internationally wrongful act had ceased and a binding dispute settlement procedure had been commenced. UN 306- ذكَّر المقرر الخاص بأن المادة 48، بالصيغة التي اعتمدت بها في القراءة الأولى، قد نصت على إمكانية تعليق التدابير المضادة حال توقف الفعل غير المشروع دوليا والشروع في إجراء ملزم لتسوية النـزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more