"التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • adopted by the United Nations Conference
        
    • adopted at the United Nations Conference
        
    • United Nations Congress on the
        
    2. Follow-up to the recommendations adopted by the United Nations Conference on Trade and Development its ninth session. UN ٢ - متابعة التوصيات التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في دورته التاسعة
    Recalling the principles and recommendations adopted by the United Nations Conference on Environment and Development of 1992 in the Rio Declaration and Agenda 21, UN وإذ تشير إلى المبادئ والتوصيات التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود عام ٢٩٩١، الواردة في إعلان ريو وجدول أعمال القرن ١٢،
    78. Kazakhstan had signed the documents adopted by the United Nations Conference on Environment and Development and it had acceded to the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN ٧٨ - واستطردت قائلة إن كازاخستان قد وقعت الوثائق التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وانضمت إلى اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    AALCC continues to follow closely the implementation of the international instruments adopted at the United Nations Conference on Environment and Development, especially Agenda 21. UN وما فتئت اللجنة الاستشارية تتابع عن كثب تنفيذ الصكوك الدولية التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وبخاصة جدول أعمال القرن ٢١.
    International law in the field of sustainable development reflects the balanced approach of the Rio Declaration and the other instruments adopted at the United Nations Conference on Environment and Development between environmental, economic and developmental law, and thus between environmental protection and economic and social development. UN ويعبر القانون الدولي في مجال التنمية المستدامة عن نهج التوازن في إعلان ريو والصكوك اﻷخرى التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، بين القوانين البيئية والاقتصادية واﻹنمائية ومن ثم التوازن بين حماية البيئة وبين التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    I. FOLLOW-UP TO THE RECOMMENDATIONS adopted by the United Nations Conference ON TRADE AND DEVELOPMENT AT ITS NINTH SESSION . 4 UN متابعة التوصيات التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( في دورته التاسعة
    The Nairobi Programme of Action, as adopted by the United Nations Conference on New and Renewable Sources of Energy in 1981, addressed important development challenges, but unfortunately for many developing countries, the needed relief from the burden placed on women, in particular, as fuelwood collectors has not been accomplished. UN وقد تصدى برنامج عمل نيروبي، بصيغته التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة في عام ١٩٨١ لتحديات إنمائية مهمة، ومع ذلك فإن مما يؤسف له أن التخفيف المنشود للعـبء الملقــى علــى عاتق المرأة في كثير من البلدان النامية، ولا سيما باعتبارها جامعة لخشب الوقود، لم يتحقق بعد.
    Relevant chapters of the Habitat Agenda adopted by the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II) UN الفصول ذات الصلة من جدول أعمال الموئل التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني(
    The programmes of action adopted by the United Nations Conference on Environment and Development, the International Conference on Population and Development, the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women have added new dimensions to the programme. UN وقد أضافت برامج العمل التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة أبعادا جديدة لهذا البرنامج.
    The programmes of action adopted by the United Nations Conference on Environment and Development, the International Conference on Population and Development, the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women have added new dimensions to the programme. UN وقد أضافت برامج العمل التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة أبعادا جديدة لهذا البرنامج.
    These would be utilized to develop proposals for the improvement of the existing institutional and legal framework for the planning and management of water resources in the region and for assisting in the implementation of recommendations concerning fresh water resources adopted by the United Nations Conference on Environment and Development. UN وسوف تستخدم هذه الموارد في وضع مقترحات من أجل تحسين اﻹطار المؤسسي والقانوني القائم في مجال تخطيط وإدارة موارد المياه في المنطقة اﻹقليمية والمساعدة على تنفيذ التوصيات المتعلقة بموارد المياه العذبة التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    " Recalling the far-reaching institutional reform measures adopted by the United Nations Conference on Trade and Development at its eighth session regarding the functions, intergovernmental machinery, methods of work and substantive orientations of the Conference, UN " وإذ تشير الى تدابير الاصلاح المؤسسي البعيدة المدى التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في دورته الثامنة بشأن وظائف المؤتمر ، وآليته الحكومية الدولية، وأساليب عمله وتوجهاته الفنية،
    A matter of high priority to Sweden is also the use of space technology to promote sustainable development, and in particular to implement the recommendations of Agenda 21, adopted by the United Nations Conference on Environment and Development. UN والمسألة التي تتصف باﻷولوية بالنسبة للسويد هي أيضا استخدام تكنولوجيا الفضاء لتعزيز التنمية المستدامة، ولا سيما تنفيذ توصيات جدول أعمال القرن ١٢ التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنميـــة.
    38. The Commission on Sustainable Development was established, inter-alia, to monitor global progress in the implementation of the principles and programme of action adopted by the United Nations Conference on Environment and Development. UN ٨٣- أنشئت لجنة التنمية المستدامة لكي تقوم، في جملة أمور، برصد التقدم المحرز على الصعيد العالمي في تنفيذ المبادئ وبرنامج العمل التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية)٣(.
    Many of these mandates are well established and are the basis for much of the work under the programme. However, the programmes of action adopted by the United Nations Conference on Environment and Development, the International Conference on Population and Development, the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women have added some new dimensions to the programme. UN ورغم أن عددا كبيرا من هذه الولايات قائم منذ أمد طويل ويشكل اﻷساس لقدر كبير من العمل المضطلع به في إطار هذا البرنامج، فقد أضافت برامج العمل التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة بعض اﻷبعاد الجديدة إلى هذا البرنامج.
    Many of these mandates are well established and are the basis for much of the work under the programme. However, the programmes of action adopted by the United Nations Conference on Environment and Development, the International Conference on Population and Development, the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women have added some new dimensions to the programme. UN ورغم أن عددا كبيرا من هذه الولايات قائم منذ أمد طويل ويشكل اﻷساس لقدر كبير من العمل المضطلع به في إطار هذا البرنامج، فقد أضافت برامج العمل التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة بعض اﻷبعاد الجديدة إلى هذا البرنامج.
    Furthermore, as indicated in paragraph 9.3, some new dimensions have been added to its programme by the action programmes adopted by the United Nations Conference on Environment and Development, the International Conference on Population and Development, the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women. UN وعلاوة على ذلك، وكما هو مبين في الفقرة ٩-٣ فقد أضافت برامج العمل التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة بعض اﻷبعاد الجديدة إلى هذا البرنامج.
    " 3. Emphasizes the importance of follow-up and monitoring of the implementation of the policies and measures contained in the Cartagena Commitment, adopted by the United Nations Conference on Trade and Development at its eighth session, held at Cartagena de Indias, Colombia, from 8 to 25 February 1992; UN " ٣ - تؤكد أهمية متابعة ورصد تنفيذ السياسات والتدابير المنصوص عليها في التزام كرتاخينا، التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في دورته الثامنة التي عقدت في كرتاخينا دي إندياس، كولومبيا، في الفترة من ٨ الى ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٢؛
    The second was the nineteenth special session of the General Assembly, convened to review the implementation of Agenda 21, the global plan of action for sustainable development adopted at the United Nations Conference on Environment and Development, held at Rio de Janeiro in 1992. UN وكان الحدث الثاني هو الدورة الاستثنائية التاسعة عشر للجمعية العامة التي انعقدت لاستعراض تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وهو خطة العمل العالمية من أجل التنمية المستدامة التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عُقد في ريو دي جانيرو في عام ١٩٩٢.
    122. The Department will assist me in ensuring the successful implementation of Agenda 21 and other major documents adopted at the United Nations Conference on Environment and Development. UN ١٢٢ - وستساعدني " إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة " في ضمان التنفيذ الناجح لجدول أعمال القرن ٢١ وغيره من الوثائق الرئيسية التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    30. In relation to environmental issues, the Programme of Action reaffirms the principles of Agenda 21 adopted at the United Nations Conference on Environment and Development. UN ٣٠ - أما فيما يتصل بالمسائل البيئية، فإن برنامج العمل يؤكد من جديد مبادئ جدول أعمال القرن ٢١ التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    The Guidelines on the Role of Prosecutors, adopted by the Eighth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders in 1990, make specific reference to the discretionary powers of the prosecutor. UN ٧٧- والمبادئ التوجيهية المتعلقة بدور أعضاء النيابة العامة، التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة الثامن لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في عام ٠٩٩١، تتضمن إشارة خاصة إلى السلطات التقديرية للنائب العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more