"التي افتتحت" - Translation from Arabic to English

    • which opened
        
    • which was inaugurated
        
    • had opened
        
    • that opened
        
    • which was opened
        
    • opened a
        
    The latter, which opened in 1992, was built at a cost of £13 million and is the largest single project to have been entirely funded with local revenues. UN وقد بلغت تكلفة إقامة المدرسة الثانية، التي افتتحت سنة ٢٩٩١، ٣١ مليون جنيه استرليني، وهي أوسع مشروع منفرد مُول بكامله من اﻹيرادات المحلية.
    The tensions hampered the conduct of the first ordinary session of the National Assembly, which opened on 4 March. UN وعرقلت هذه التوترات سير الدورة العادية الأولى للمجلس الوطني التي افتتحت في 4 آذار/مارس.
    17. The dominant factor in the manufacturing sector was a rice milling factory which opened in 1995. UN ١٧ - وكان العامل المؤثر في مجال الصناعة التحويلية هو مضارب اﻷرز التي افتتحت في عام ١٩٩٥.
    Parliamentary elections held in September 2005 led to the establishment of the 249-seat National Assembly, which was inaugurated in December 2005, marking the formal conclusion of the Bonn political process. UN وأسفرت الانتخابات البرلمانية المعقودة في أيلول/سبتمبر 2005 عن إنشاء الجمعية الوطنية ذات الـ 249 مقعدا التي افتتحت في كانون الأول/ديسمبر 2005 وشكلت بالتالي الخاتمة الرسمية لعملية بون السياسية.
    Furthermore, an increasing number of international organizations and United Nations agencies had opened offices in South Africa and were providing assistance in the implementation of international agreements. UN ومن جهة أخرى لا ينفك يتزايد عدد المنظمات الدولية وعدد هيئات اﻷمم المتحدة التي افتتحت مكاتب لها في جنوب افريقيا والتي تقدم المساعدة فيما يتعلق بتطبيق الاتفاقات الدولية.
    Or the band that opened, Please Us, Christ. They were good. Open Subtitles أو تجلب الفرقة التي افتتحت الحفل لقد أعجبونا, إنهم جيدون جداً
    The second university is Mzuzu, which was opened in 2001 and it offers course in education. There is currently a move to have a higher education act, which will open a way for the establishment of universities. UN أما الجامعة الثانية فهي جامعة موزوزو التي افتتحت عام 2001 وتقدِّم مقرراً دراسيا في التربية والتعليم وهناك الآن خطوة يتم اتخاذها من أجل سن قانون للتعليم العالي تمهيدا لإنشاء جامعات أخرى.
    The University College has seen a large increase in its number of students and also houses the new Civil Service College, which opened in September 2007. UN وقد شهدت كلية الجامعة زيادة كبيرة في عدد الطلاب الملتحقين بها، وتوجد بها أيضا كلية جديدة هي كلية الخدمة المدنية، التي افتتحت في أيلول/سبتمبر 2007.
    8. Despite the crisis in the northern part of the country, the National Assembly held its second regular session of the year, which opened on 31 October 2006. UN 8 - وعلى الرغم أيضا من ظروف الأزمة في الشمال، فإن الجمعية الوطنية واصلت دورتها العادية الثانية لهذه السنة، التي افتتحت في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    The Millennium Summit, which opened this session of the General Assembly, proved to be a historic opportunity to consider in depth the challenges inherent in the new global trends, which are generating a new international order, with its risks and its potential for peace and security, economic growth, sustainable development and human security. UN وأثبتت قمة الألفية، التي افتتحت هذه الدورة للجمعية العامة، أنها فرصة تاريخية للنظر بتعمق في التحديات الكامنة في الاتجاهات العالمية الجديدة التي تخلق نظاما دوليا جديدا بمخاطره وإمكاناته بالنسبة للسلام والأمن والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة والأمن البشري.
    The newest addition to the range of financial services was the Cayman Islands Stock Exchange, which opened on 2 January 1997. UN وتمثلت أحدث اﻹضافات إلى مجموعة الخدمات المالية في إنشاء بورصة اﻷوراق المالية لجزر كايمان، التي افتتحت في ٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    The Ein el-Hilweh disability programme was run by a local non-governmental organization, the Disabled People's Union, which opened its own centre in November 1995 following receipt of special funding. UN وتدير برنامج اﻹعاقة في المخيم نفسه منظمة غير حكومية محلية، هي " اتحاد المعاقين " ، التي افتتحت مركزا خاصا بها في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، بعد حصولها على تمويل خاص.
    Taking place on the eve of the resumption, in Washington, D.C., of the tenth round of the Middle East peace talks, which opened on 15 June 1993, the encounter received extensive international press coverage. UN ونظرا لانعقاد اللقاء قبل يوم واحد من استئناف الجولة العاشرة لمحادثات السلم في واشنطن العاصمة، التي افتتحت في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، فقد حظي بتغطية صحفية دولية مكثفة.
    In September, the General Assembly established the United Nations Mission for the Verification of Human Rights and of Compliance with the Commitments of the Comprehensive Agreement on Human Rights in Guatemala which opened its office in Guatemala just one week ago. UN وفي أيلول/سبتمبر أنشأت الجمعية العامة بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا، التي افتتحت مكتبها في غواتيمالا قبل أسبوع واحد فقط.
    The U-2 unit, which opened in 1991, deals with older pupils who are taught preoccupational subjects preparing these young people to lead, as far as possible, an autonomous existence. UN وتعنى الوحدة -٢، التي افتتحت في ١٩٩١، بالتلاميذ اﻷكبر سنا الذين يدرﱠسون مواد سابقة للدراسات المهنية ﻹعداد هؤلاء الشباب لكي يعيشوا حياة مستقلة قدر اﻹمكان.
    The University College has seen a large increase in its number of students and also houses the new Civil Service College, which opened in September 2007. UN وقد شهدت الجامعة زيادة كبيرة في عدد الطلاب الملتحقين بها، وتوجد بها أيضا كلية جديدة هي كلية الخدمة المدنية، التي افتتحت أبوابها في أيلول/سبتمبر 2007.
    The University College has seen a large increase in its number of students and also houses the new Civil Service College, which opened in September 2007. UN وقد شهدت الجامعة زيادة كبيرة في عدد الطلاب الملتحقين بها، وتوجد بها أيضا كلية جديدة هي كلية الخدمة المدنية، التي افتتحت أبوابها في أيلول/سبتمبر 2007.
    32. Calls upon all stakeholders, in the interest of future generations, to give due attention to digital preservation, and commends the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and its partners for their work on the World Digital Library, which was inaugurated on 21 April 2009; UN 32 - يهيب بأصحاب المصلحة كافة أن يولوا الاهتمام الواجب للحفظ الرقمي، لمنفعة الأجيال القادمة، ويثني على منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وشركائها لما أنجزوه من أعمال تتعلق بالمكتبة الرقمية العالمية التي افتتحت في 21 نيسان/أبريل 2009؛
    32. Calls on all stakeholders, in the interest of future generations, to give due attention to digital preservation, and commends the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and its partners for their work on the World Digital Library, which was inaugurated on 21 April 2009; UN 32 - يدعو أصحاب المصلحة كافة أن يولوا الاهتمام الواجب للتوثيق الرقمي، خدمة لمصلحة الأجيال القادمة، ويثني على منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) وشركائها لما أنجزوه من أعمال تتعلق بالمكتبة الرقمية العالمية التي افتتحت يوم 21 نيسان/أبريل 2009؛
    The Seminar, which had opened with messages from the Secretary-General and the Chair of the Committee, had brought together journalists, bloggers, activists, film-makers, academics, policymakers and diplomats from the Occupied Palestinian Territory, Israel, the wider Middle East region, Europe and the United States, as well as senior United Nations officials. UN وإن الحلقة الدراسية التي افتتحت بإلقاء رسالة من كل من الأمين العام ورئيس اللجنة، جمعت بين الصحفيين، وأصحاب مدونات الإنترنت، والناشطين وصُناع الأفلام، والأكاديميين، ومقرري السياسات، والدبلوماسيين، من الأرض الفلسطينية المحتلة، وإسرائيل، ومنطقة الشرق الأوسط الأوسع نطاقا، وأوروبا والولايات المتحدة، فضلا عن كبار موظفي الأمم المتحدة.
    The first dimension is the fight against HIV/AIDS, malaria and tuberculosis, in which Luxembourg is strongly involved and which was quite rightly the focus of attention at the high-level debate that opened this session of the General Assembly. UN أما البُعد الأول فهو الحرب على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والملاريا، والسل، التي تخوض غمارها لكسمبرغ بقوة، والتي كانت بحق محور الاهتمام في المناقشة الرفيعة المستوى التي افتتحت بها الدورة الحالية للجمعية العامة.
    He also visited the new Buddhist Missionary University, which was opened in 1998 as a centre for higher learning of the theory and practice of Theravada Buddhism under a special Government-sponsored project. UN كما زار جامعة الإرسالية البوذية الجديدة التي افتتحت في عام 1998 لتكون مركزاً للتعليم العالي لتلقين نظرية وممارسات بوذية ثيرافادا في إطار مشروع خاص ترعاه الحكومة.
    The annual session of the General Assembly which opened a few days ago will lead us into the next millennium; during the session, preparations will be made for various important events planned for the year 2000, including the special sessions of the General Assembly on the implementation of the outcome of the World Summit for Social Development and Further Initiatives and the Fourth World Conference on Women. UN إن الدورة السنوية للجمعية العامة، التي افتتحت قبل بضعة أيام، ستقودنا الى اﻷلفية المقبلة: وستجري اﻷعمال التحضيرية خلال هذه الدورة لمناسبات هامة شتى مخطط انعقادها في عام ٢٠٠٠، من بينها الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بتنفيذ نتائج القمة العالمية للتنمية الاجتماعية، ومبادرات أخرى، والمؤتمر العالمي الرابع للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more