"التي اقترحتها" - Translation from Arabic to English

    • proposed by
        
    • suggested by
        
    • have proposed
        
    • the proposed
        
    • 's proposed
        
    • my proposed
        
    • its proposed
        
    • recommended by
        
    • that I proposed
        
    • you suggested
        
    Having considered the evaluation plan proposed by the secretariat, UN وبعدما نظرت في خطة التقييم التي اقترحتها الأمانة،
    The status of the over 10,000 new positions proposed by the Nepal Police remains under consideration by the Ministry of Finance. UN ولا يزال وضع الوظائف الجديدة التي اقترحتها شرطة نيبال ويزيد عددها على 000 10 وظيفة قيد نظر وزارة المالية.
    Therefore, it fully supported the workplan proposed by the Special Rapporteur. UN ولذلك، فإنه يؤيد تماما خطة العمل التي اقترحتها المقررة الخاصة.
    Summary of possible performance indicators suggested by Parties 11 UN موجز لمؤشرات الأداء الممكنة التي اقترحتها الأطراف 13
    Having considered the evaluation plan proposed by the secretariat, UN وبعدما نظرت في خطة التقييم التي اقترحتها الأمانة،
    The General Assembly adopted the oral amendment proposed by Nicaragua. UN واعتمدت الجمعية العامة الصيغة المعدلة شفويا التي اقترحتها نيكاراغوا.
    Accordingly, the Panel accepted the amendments proposed by Kuwait. UN وتبعاً لذلك قبل الفريق التعديلات التي اقترحتها الكويت.
    However, after reviewing the projects as proposed by Saudi Arabia, the Panel considers that a number of modifications are necessary. UN بيد أنه بعد استعراض المشاريع التي اقترحتها المملكة العربية السعودية، يرى الفريق أن من الضروري إدخال بعض التعديلات.
    His delegation preferred the wording proposed by the Swiss Arbitration Association. UN وأضاف أن وفده يفضل الصياغة التي اقترحتها رابطة التحكيم السويسرية.
    That strategy followed the harmonized terminology for results-based management proposed by the United Nations Development Group (UNDG). UN واتبعت هذه الاستراتيجية المصطلحات الموحدة للإدارة القائمة على النتائج التي اقترحتها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    The strategy follows the harmonized terminology for results-based management proposed by the United Nations Development Group (UNDG). UN وتتبع هذه الاستراتيجية المصطلحات الموحدة للإدارة القائمة على النتائج التي اقترحتها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    :: Fuel supply assurances in the framework of the Global Nuclear Energy Partnership proposed by the United States; UN :: ضمانات الإمداد بالوقود في إطار الشراكة العالمية بشأن الطاقة النووية، التي اقترحتها الولايات المتحدة الأمريكية؛
    It is therefore my sincere hope that the steps proposed by the Quartet yesterday will be fully implemented. UN لذلك آمل مخلصاً أن يتم تنفيذ الخطوات التي اقترحتها المجموعة الرباعية أمس تنفيذاً كاملاً.
    The Board supported the review and added six items for study to those proposed by ICSC. UN وقد أيد المجلس الاستعراض وأضاف ستة بنود، إلى البنود التي اقترحتها لجنة الخدمة المدنية الدولية، لدراستها.
    The revisions to the strategic framework proposed by CPC, being based on consensus, would facilitate the budget preparation process. UN ومن شأن تنقيحات الإطار الاستراتيجي، التي اقترحتها اللجنة استنادا إلى توافق في الآراء، أن تيسر عملية إعداد الميزانية.
    His delegation felt that the Special Committee could have addressed some of the topics which had been proposed by some delegations. UN وأضاف أن وفد بلده يرى أنه كان بمستطاع اللجنة الخاصة أن تعالج المواضيع التي اقترحتها بعض الوفود.
    The wording proposed by the representative of Norway did not address that situation. UN وذكر أن الصيغة التي اقترحتها ممثلة النرويج لا تعالج هذا الوضع.
    He also said that he found acceptable the changes to draft rule 28, suggested by the interim secretariat. UN وقال أيضا إنه يرى أن التغييرات التي اقترحتها اﻷمانة المؤقتة في مشروع المادة ٨٢ تغييرات مقبولة.
    The limited and unimaginative corrective measures suggested by some States and institutions are similarly bereft of logic and value. UN والتدابير التصحيحية المحدودة وغير الإبداعية التي اقترحتها بعض الدول والمؤسسات تفتقر بالمثل إلى المنطق والقيمة.
    One of the most promising reforms that Governments have proposed is to streamline the work of the Committee by rotating its consideration of groups of agenda items on a biennial or triennial basis. UN ويتمثل أحد أكثر الإصلاحات المبشرة التي اقترحتها الحكومات في تبسيط عمل اللجنة بتوزيع نظرها في مجموعات بنود جدول الأعمال مناوبة مرة كل سنتين أو كل ثلاث سنوات.
    One has reservations, which are reflected in the proposed United Nations commentary. UN أما الثالث فلديه تحفظات ترد في التعليقات التي اقترحتها الأمم المتحدة.
    Having analysed and reviewed the secretariat's proposed format for the regional annexes, UN وقد أجرى تحليلاً واستعراضاً لاستمارة المرفقات الإقليمية التي اقترحتها الأمانة،
    The members of the Security Council took note of this intention and agreed to my proposed manner of proceeding. UN وقد أحاط أعضاء مجلس الأمن علما بهذا الاعتزام، ووافقوا على الطريقة التي اقترحتها للمضي في هذا الشأن.
    However, despite the best efforts of the Commission, many of its proposed legal reforms have not seen substantial progress in Congress. UN غير أنه رغم بذل اللجنة قصارى جهدها، فإن العديد من الإصلاحات القانونية التي اقترحتها لم تشهد أي تقدم جوهري في الكونغرس.
    The measures recommended by the Interim Committee had to be acted upon expeditiously. UN ويتعين العمل على وجه السرعة وفق التدابير التي اقترحتها اللجنة المؤقتة.
    I also want to recall the benchmarks for assessing the real value of R2P that I proposed in my opening address. UN وأريد أيضا أن أذكّر بمعايير تقييم القيمة الحقيقية للمسؤولية عن الحماية التي اقترحتها في خطابي الافتتاحي.
    For the genius Six Billion Ways to get to know you list that you suggested. Open Subtitles نتبادل؟ من أجل الطريقة التي اقترحتها في كتابة اللوائح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more