"التي اقترحها الفريق العامل" - Translation from Arabic to English

    • proposed by the Working Group
        
    • the working group proposed
        
    • suggested by the Working Group
        
    He was therefore not in favour of the new methodology proposed by the Working Group. UN ولذلك فإنه لا يحبذ المنهجية الجديدة التي اقترحها الفريق العامل.
    The view was also expressed that the use of a mechanism like the one proposed by the Working Group might be selective because it was ad hoc and might work against the interests of the smaller countries. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن استعمال آلية كاﻵلية التي اقترحها الفريق العامل قد يكون انتقائيا لكونه مخصصا وقد يعمل ضد مصالح البلدان الصغيرة.
    The Tribunal as proposed by the Working Group in its draft Statute is expected to be a body that will meet only when a case is submitted for its consideration. UN إن المحكمة التي اقترحها الفريق العامل في مشروع النظام اﻷساسي ستكون هيئة لن تضطلع بمهامها إلا عندما تعرض عليها قضية للنظر فيها.
    130. Several delegations welcomed the new formulation for draft article 4 proposed by the Working Group. UN 130 - رحبت عدة وفود بالصياغة الجديدة لمشروع المادة 4 التي اقترحها الفريق العامل.
    Please indicate what measures and recommendations the working group proposed and steps taken by the Government in response. UN يرجى الإشارة إلى التدابير والتوصيات التي اقترحها الفريق العامل والخطوات التي اتخذتها الحكومة استجابة لذلك.
    She reminded the Committee that the third periodic report of Iceland dated from 1995 and some of the questions suggested by the Working Group might have lost their relevance owing to developments in the country since that date. UN ولاحظت في هذا الصدد أن التقرير الدوري الثالث ﻵيسلندا يعود إلى عام ٥٩٩١ وأن عدداً من اﻷسئلة التي اقترحها الفريق العامل ربما لم تعد مجدية نظراً إلى تطور الحال في البلد منذ ذلك الحين.
    Additionally, the flexible provisions proposed by the Working Group relating to framework agreements, it was said, would provide for the benefits that suppliers' lists could bring. UN وإضافة إلى ذلك، قيل إن الأحكام التي اقترحها الفريق العامل بشأن الاتفاقات الإطارية قد تتيح المنافع التي يمكن جنيها من قوائم المورّدين.
    In 2006, the Working Group on Toponymic Terminology accepted a new and wider definition of the term exonym, which had been proposed by the Working Group on Exonyms. UN وفي عام 2006، قبل الفريق العامل المعني بمصطلحات أسماء المواقع الجغرافية وأصولها تعريفا جديدا وأوسع نطاقا لمصطلح التسميات الأجنبية، التي اقترحها الفريق العامل المعني بالتسميات الأجنبية.
    In that connection he drew attention to the guidelines proposed by the Working Group on Information and Communications Technology and stressed the need for cooperation between international and intergovernmental bodies. UN وفي هــذا الصدد وجــه الانتباه إلى المبادئ التوجيهية التي اقترحها الفريق العامل المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وشدد على الحاجة إلى التعاون بين الهيئـات الحكومية والدولية.
    Where such strategies already exist, they should be reviewed to ensure that they take note of the guidelines proposed by the Working Group of the CSTD; UN وحيثما وجدت بالفعل مثل هذه الاستراتيجيات فينبغي مراجعتها لضمان مراعاتها للمبادئ التوجيهية التي اقترحها الفريق العامل على اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية؛
    Therefore, a large part of the measures proposed by the Working Group deal with eliminating obstacles to the development process, and with positive measures to promote development. UN ولذلك، يتناول جزء كبير من التدابير التي اقترحها الفريق العامل إزالة العقبات التي تعترض عملية التنمية، والتدابير الايجابية لتعزيز التنمية.
    :: The comments of the Committee of Actuaries on the specific measures proposed by the Working Group as its preferred options under different scenarios and circumstances are reflected fully in the Working Group's report. UN :: وتعليقات لجنة الاكتواريين على التدابير المحددة التي اقترحها الفريق العامل بوصفها خياراته المفضلة بموجب بعض السيناريوهات والظروف، ترد بكاملها في تقرير الفريق العامل.
    It was stressed, however, that the Board should not lose sight of the needs of those staff members and that the preferred options proposed by the Working Group would be kept in mind when the results of the next actuarial valuations were considered. UN ولكن تم التشديد على أن المجلس ينبغي ألا تغيب عن باله احتياجات هؤلاء الموظفين وأن الخيارات المفضلة التي اقترحها الفريق العامل ينبغي أن توضع في الاعتبار لدى النظر في نتائج التقييمات الاكتوارية المقبلة.
    There was a discussion concerning the currently accepted definitions of those terms and the new definitions proposed by the Working Group on Exonyms. UN وكان هناك نقاش حول التعريفات المقبولة حاليا لتلك المصطلحات والتعريفات الجديدة التي اقترحها الفريق العامل المعني بأسماء الأماكن.
    On 27 July 2005, the Permanent Mission of Argentina in Geneva confirmed the dates proposed by the Working Group. UN وفي 27 تموز/يوليه 2005، أقرت البعثة الدائمة للأرجنتين في جنيف التواريخ التي اقترحها الفريق العامل.
    44. The Chairman invited the Committee to consider the revisions to article 7 proposed by the Working Group in document A/CN.9/606, including the alternative proposal. UN 44 - الرئيس: دعا اللجنة إلى النظر في تنقيحات المادة 7 التي اقترحها الفريق العامل في الوثيقة A/CN.9/606، بما في ذلك الاقتراح البديل.
    As requested by the Open-ended Working Group at its third session, the Secretariat prepared a decision based on the elements proposed by the Working Group. UN 25 - بناء على طلب الفريق العامل مفتوح العضوية في دورته الثالثة، أعدت الأمانة مقرراً يقوم على أساس العناصر التي اقترحها الفريق العامل.
    100. The Meeting adopted the decision regarding the workload of the Commission on the Limits of the Continental Shelf (SPLOS/216), as proposed by the Working Group. UN 100 - واعتمد الاجتماع المقرر المتعلق بعبء عمل لجنة حدود الجرف القاري، بصيغته التي اقترحها الفريق العامل (SPLOS/216).
    (a) Article 1 (a) proposed by the Working Group of the Commission in 1996 emphasizes that the draft articles are limited, in their application, to those activities which involve a risk of causing significant transboundary harm through their physical consequences. UN )أ( تؤكد المادة )أ( التي اقترحها الفريق العامل التابع للجنة القانون الدولي في ١٩٩٦ على قصر تطبيق مشاريع المواد على اﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر إيقاع ضرر ذي شأن من خلال نتائجها المادية.
    Please indicate what measures and recommendations the working group proposed and steps taken by the Government in response. UN يُرجى الإشارة إلى التدابير والتوصيات التي اقترحها الفريق العامل والخطوات التي اتخذتها الحكومة استجابة لذلك.
    On the question of State enterprises, his delegation supported the short wording for article 10, paragraph 3, suggested by the Working Group. UN وفيما يتعلق بمسألة المؤسسات التجارية للدولة، فإن وفده يدعم الصياغة القصيرة للفقرة 3 من المادة 10 التي اقترحها الفريق العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more