"التي انتهت في" - Translation from Arabic to English

    • which ended in
        
    • which ended on
        
    • that ended in
        
    • which expired on
        
    • ending in
        
    • that ended on
        
    • completed in
        
    • concluded in
        
    • which closed on
        
    The objective of the first phase of the project, which ended in 2010, was to apply the concepts of criminal profiling to the world of hacking. UN وكان هدف المرحلة الأولى للمشروع، التي انتهت في عام 2010، هو تطبيق مفاهيم التوسيم الجنائي على عالم القرصنة الحاسوبية.
    In this context, the Committee notes with concern that the State party has not introduced a new national plan of action for women to replace the one which ended in 2009 and that the Ministry of Women's Affairs lacks adequate resources for its many tasks. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف لم تعتمد خطة عمل وطنية جديدة للمرأة لتحل محل الخطة التي انتهت في عام 2009، وأن وزارة شؤون المرأة تفتقر إلى الموارد الكافية للقيام بمهامها العديدة.
    Eight public meetings were held during the consultation period, which ended on 25 January 2013. UN وعقد ما مجموعه ثماني جلسات عامة خلال فترة التشاور التي انتهت في 25 كانون الثاني/ يناير 2013.
    Eight public meetings were held during the consultation period, which ended on 25 January 2013. UN وقد انعقد ما مجموعه ثمان جلسات عامة خلال فترة التشاور، التي انتهت في 25 كانون الثاني/يناير 2013.
    A notable Spanish adventure that ended in... catastrophe. Open Subtitles المغامرة الاسبانية البارزة التي انتهت في كتاستروف
    As he was unable to pay the fine, he was forced to serve the full sentence, which expired on 11 March 2010. UN وبما أنه لم يكن قادراً على دفع الغرامة، أُجبر على قضاء كامل مدة العقوبة، التي انتهت في 11 آذار/مارس 2010.
    Yet, surprisingly, during the five-month period ending in January 1991, they claim that none had been assembled. UN ومع ذلك فمن المدهش أنهم يدعون أنه لم يجمع أي جهاز خلال فترة الخمسة أشهر التي انتهت في كانون الثاني/يناير ١٩٩١.
    The allotment report for the liquidation period that ended on 31 December 1998 showed a negative balance of $227,447. UN فقد أظهر تقرير المخصصات لفترة التصفية التي انتهت في 31 كانون الأول/ديسمبر 1998 رصيدا سلبيا قدره 447 227 دولارا.
    UNTAC was designated as the implementing office for the duration of the fund's mandate, which ended in September 1993. UN وعُينت سلطة الأمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا بوصفها المكتب المنفذ طيلة مدة ولاية البعثة التي انتهت في أيلول/سبتمبر 1993.
    UNICEF was significantly engaged in the International Year of Youth, which ended in September 2011. UN 93 - وشاركت اليونيسيف على نحو كبير في أنشطة السنة الدولية للشباب، التي انتهت في أيلول/سبتمبر 2011.
    The first phase, which ended in September 2004, saw the demobilization of 2,300 children. UN وشهدت المرحلة الأولى، التي انتهت في أيلول/سبتمبر 2004، تسريح 300 2 طفل.
    In the latest round of negotiations, which ended in 2003, every aspect of the State party's offer to the Lubicon Lake Cree was enhanced over previous offers, including the offer which was found by the Human Rights Committee to be appropriate to remedy the threat to the Lubicon Lake Cree under article 27 of the Covenant. UN وفي الجولة الأخيرة من المفاوضات، التي انتهت في عام 2003، تم تحسين كل جانب من جوانب العرض الذي قدمته الدولة لشعب بحيرة اللوبيكون مقارنة بالعروض السابقة، بما في ذلك العرض الذي اعتبرته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مناسباً لدرء الخطر الذي كان يتهدد شعب بحيرة اللوبيكون بموجب المادة 27 من العهد.
    That same violence resulted in the creation, in September 1996, of the Alliance of Democratic Forces for the Liberation of the Congo (AFDL), and its successful military campaign against the regime of President Mobutu Sese Seko, which ended in Kinshasa on 17 May 1997. UN وهذا العنف نفسه أدى في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ إلى نشوء تحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو وحملته العسكرية الناجحة ضد نظام الرئيس موبوتو سيسي سيكو التي انتهت في كينشاسا يوم ١٧ أيار/ مايو ١٩٩٧.
    64. At its session which ended on 6 July 2012, the United Nations Commission on International Trade Law also approved the testing of digital recordings for the period 2012-2014, while maintaining summary records. UN 64 - وقد وافقت لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي أيضا، في دورتها التي انتهت في 6 تموز/يوليه 2012، على اختبار التسجيلات الرقمية للفترة 2012-2014، مع الحفاظ على المحاضر الموجزة.
    The Group reached the conclusion that the mandate of the National Assembly, which ended on 16 December 2005, should not be extended. UN واستنتج الفريق أن ولاية الجمعية الوطنية التي انتهت في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 لم تمدد.
    During its fourteenth session, which ended on 24 May 1995, the Board assessed the implementation of the projects subsidized by the Fund and heard 11 persons responsible for 37 of them. UN وقيم المجلس، خلال دورته الرابعة عشرة، التي انتهت في ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٥، تنفيذ المشاريع المستفيدة من إعانات الصندوق واستمع إلى ١١ مسؤولا عن ٣٧ مشروعا من تلك المشاريع.
    The miners wash and reprocess the gravel left over from the industrial exploitation of Tortiya that ended in the 1970s. UN ويقوم عمال المناجم بغسل الحصى المتبقي من عمليات الاستغلال الصناعي التي انتهت في سبعينات القرن الماضي، في تورتيا، وبإعادة معالجته.
    149. Consistent with the spirit and substance of the excellent working relationship established between the Government of Yemen and the Monitoring Group during the mandate period that ended in October 2005, the Government of Yemen again extended its cooperation to the Monitoring Group during the current mandate. UN 149 - خلال فترة الولاية التي انتهت في تشرين الأول/أكتوبر 2005، ووفقا لروح ومضمون علاقة العمل الممتازة القائمة بين حكومة اليمن وفريق الرصد، تعاونت حكومة اليمن مرة أخرى مع الفريق خلال الولاية الحالية.
    " The International Working Group has concluded that the mandate of the National Assembly, which expired on 16 December 2005, should not be extended. UN " أن الفريق العامل الدولي خلص إلى أنه يتعين عدم تجديد ولاية الجمعية الوطنية التي انتهت في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    40. The rate of inflation was 2.1 per cent during a one-year period ending in November 1993, compared with 3.1 per cent during the same period of the previous year. UN ٤٠ - وبلغت نسبة التضخم ٢,١ في المائة خلال فترة السنة التي انتهت في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، مقارنة ﺑ ٣,١ في المائة خلال الفترة نفسها من العام السابق.
    This number includes 30,175 weapons recovered as part of the formal disarmament process that ended on 31 October 2004 and 2,899 weapons collected since then. UN ويشمل هذا العدد 175 30 قطعة تم استرجاعها في إطار عملية نزع السلاح الرسمية التي انتهت في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2009 و 899 2 قطعة تم جمعها منذ ذلك الحين.
    1. Number and percentage of projects completed in the planned time frame: UN 1 - عدد ونسبة المشروعات التي انتهت في الإطار الزمني المقرر:
    The Committee produced 25 successive draft texts during the term of its mandate, which concluded in December 2000. UN وأنتجت اللجنة 25 صيغة متتالية لمشروع النص طوال مدة ولايتها التي انتهت في كانون الأول/ديسمبر 2000.
    The British Government is considering the responses to the consultation, which closed on 11 May 2011. UN وتنظر الحكومة البريطانية في الردود المتعلقة بهذه المشاورة، التي انتهت في 11 أيار/مايو 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more