"التي انقضت منذ اعتماد" - Translation from Arabic to English

    • that has elapsed since the adoption
        
    • that had elapsed since the adoption
        
    • that have elapsed since the adoption
        
    This may be explained by the relatively short period that has elapsed since the adoption of the Copenhagen Declaration in 1995. UN ويمكن تفسير ذلك بالقصر النسبي للفترة التي انقضت منذ اعتماد إعلان كوبنهاغن في عام 1995.
    4. Generally speaking, the country has made remarkable progress during the short period of time that has elapsed since the adoption of the Statement of Mutual Commitments. UN 4 - وبصفة عامة، أحرز البلد تقدماً ملحوظاً أثناء الفترة الزمنية القصيرة التي انقضت منذ اعتماد بيان الالتزامات المتبادلة.
    The time between now and 2015 may seem long, but it is less than the time that has elapsed since the adoption of the Millennium Development Goals (MDGs) in 2000. UN والمدة بين الآن وعام 2015 قد تبدو طويلة، لكنها أقل من المدة التي انقضت منذ اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2000.
    It was regrettable that the dispute had not yet been resolved, despite the time that had elapsed since the adoption of the relevant General Assembly resolutions. UN وقال إنه مما يؤسف له أنه حتى الآن لم يتم حل النـزاع رغم طول الفترة التي انقضت منذ اعتماد قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    During the 50 years that had elapsed since the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, the world had witnessed the accession by many countries to independence, the abolition of slavery and the disappearance of apartheid — thus the most heinous types of injustice and arbitrary power had been eliminated. UN وخلال الخمسين عاما التي انقضت منذ اعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، شهد العالم حصول بلدان عديدة على الاستقلال وإلغاء الاسترقاق واختفاء الفصل العنصري، وبذلك تكون أفظع أشكال الظلم والسلطة التعسفية قد زالت.
    Looking back over the 50 years that have elapsed since the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, mankind has made substantial strides towards the development of a culture of human rights. UN وإذا ما تأملنا في السنوات اﻟ ٥٠ التي انقضت منذ اعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، لوجدنا أن البشرية قد خطت خطوات كبيرة نحو تطوير ثقافة حقوق اﻹنسان.
    In the 40 years that have elapsed since the adoption of the IAEA Statute, the Agency has contributed substantially to the development and implementation of international machinery to strengthen security and to prevent the spread of nuclear weapons. UN إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية، في غضـــون اﻟ ٤٠ عاما التي انقضت منذ اعتماد نظامها اﻷساسي، أسهمت إسهاما كبيرا في تطوير وتنفيذ آلية دولية لتعزيز اﻷمن ومنع انتشار اﻷسلحة النووية.
    59. There has been impressive progress in mainstreaming the Istanbul Programme of Action into development policies and strategies of least developed countries and development cooperation frameworks of development partners, particularly in view of the short time that has elapsed since the adoption of the Programme of Action. UN 59 - وتحقق تقدم باهر في تعميم برنامج عمل اسطنبول في السياسات والاستراتيجيات الإنمائية لأقل البلدان نموا وفي أطر التعاون الإنمائي للشركاء في التنمية، لا سيما بالنظر إلى الفترة الزمنية القصيرة التي انقضت منذ اعتماد برنامج العمل.
    5. Given the length of time that has elapsed since the adoption of the Ban Amendment and that some time may still be needed to address the interpretation of the amendments procedure, the President seeks to launch a process, on the august occasion of the ninth meeting of the Conference of the Parties, which will reaffirm the objectives of the Ban Amendment and explore means by which these objectives might be achieved. UN 5 - نظراً إلى طول المدّة التي انقضت منذ اعتماد تعديل الحظر، ولما قد يتطلّبه الأمر من وقت إضافي لتناول مسألة تفسير إجراء التعديلات، يسعى الرئيس، بمناسبة الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف، إلى إطلاق عملية من شأنها أن تعيد تأكيد أهداف تعديل الحظر وأن تستطلع الوسائل الكفيلة بتحقيق هذه الأهداف.
    28. In the 25 years that had elapsed since the adoption of the Protocols the international community had undertaken significant efforts to combat the illegitimate use of armed force by States and political groups. UN 28 - وفي السنوات الخمس والعشرين التي انقضت منذ اعتماد البروتوكولين، بذل المجتمع الدولي جهودا ملموسة لمكافحة الاستخدام غير المشروع للقوة المسلحة من جانب الدول والجماعات السياسية.
    12. In the ten years that had elapsed since the adoption of the national Guidelines for the Development of the Child, over 80 per cent of China's 2,800 counties had established agencies responsible for implementing the Guidelines and the Convention, and relevant training had been provided for officials from over 800 counties. UN 12 - وأضاف أنه خلال السنوات العشر التي انقضت منذ اعتماد التوجيهات المتعلقة بإنماء الطفل، قامت أكثر من 80 في المائة من 800 2 مقاطعة بإنشاء أجهزة مكلفة بتطبيق هذه التوجيهات وأحكام الاتفاقية، وتم تجنيد الموظفين في أكثر من 800 مقاطعة لهذه المهمة.
    One way to think about the six decades that have elapsed since the adoption of the Universal Declaration is as a struggle to implement its promises. For a long time, it was a losing struggle, marked especially by the spread of both communist and anti-communist tyrannies. News-Commentary نستطيع أن نفكر في العقود الستة التي انقضت منذ اعتماد الإعلان العالمي باعتبارها كفاحاً من أجل تنفيذ ما وعد به الإعلان. ولقد كان كفاحاً خاسراً لمدة طويلة، حيث تخلله بصورة خاصة انتشار الأنظمة الاستبدادية الشيوعية والمناهضة للشيوعية على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more