"التي تأذن بها" - Translation from Arabic to English

    • authorized by the
        
    • with the permission of
        
    • mandated by
        
    • approved by
        
    • those authorizing
        
    • Nations-authorized
        
    and other political initiatives authorized by the General Assembly UN والمبادرات السياسية الأخرى التي تأذن بها الجمعية العامة
    Support to African Union peacekeeping operations authorized by the United Nations UN دعم عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام التي تأذن بها الأمم المتحدة
    Support to African Union peacekeeping operations authorized by the United Nations: report of the Secretary-General UN دعم عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام التي تأذن بها الأمم المتحدة: تقرير الأمين العام
    Support to African Union peacekeeping operations authorized by the United Nations UN دعم عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام التي تأذن بها الأمم المتحدة
    Report of the Secretary-General on Support to African Union peacekeeping operations authorized by the United Nations UN تقرير الأمين العام عن دعم عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام التي تأذن بها الأمم المتحدة
    The United Nations continues to believe that the disarmament of all armed groups should take place through a Lebanese-led political process, so that there will be no weapons or authority in Lebanon other than those authorized by the State. UN ولا تزال الأمم المتحدة تعتقد أن نزع سلاح جميع الجماعات المسلحة ينبغي أن يتم من خلال عملية سياسية بقيادة لبنانية، بحيث لا توجد أسلحة أو سلطة في لبنان غير تلك التي تأذن بها الدولة اللبنانية.
    Support to African Union peacekeeping operations authorized by the United Nations UN دعم عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام التي تأذن بها الأمم المتحدة
    Support to African Union peacekeeping operations authorized by the United Nations UN دعم عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام التي تأذن بها الأمم المتحدة
    Estimates in respect of special political missions, good offices and other political initiatives authorized by the General Assembly and/or the Security Council UN التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة والمساعي الحميدة والمبادرات السياسية الأخرى التي تأذن بها الجمعية العامة أو مجلس الأمن أو كلاهما
    Estimates in respect of special political missions, good offices and other political initiatives authorized by the General Assembly and/or the Security Council UN التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة والمساعي الحميدة والمبادرات السياسية الأخرى التي تأذن بها الجمعية العامة أو مجلس الأمن أو كلاهما
    Estimates in respect of special political missions, good offices and other political initiatives authorized by the General Assembly and/or the Security Council UN التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة والمساعي الحميدة والمبادرات السياسية الأخرى التي تأذن بها الجمعية العامة أو مجلس الأمن أو كلاهما
    other political initiatives authorized by the General Assembly UN الحميدة والمبادرات السياسية الأخرى التي تأذن بها
    and other political initiatives authorized by the General Assembly and/or the Security Council: thematic cluster II - Panel of Experts UN السياسية الأخرى التي تأذن بها الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن: المجموعة المواضيعية الثانية - فريق الخبراء المعني
    other political initiatives authorized by the General Assembly and/or the Security Council UN السياسية الأخرى التي تأذن بها الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن
    The Peace and Security Council reiterated its call for a more predictable, sustained and flexible financial mechanism in support of regional peacekeeping operations authorized by the United Nations. UN وكرر مجلس السلام والأمن دعوته لإنشاء آلية مالية تتسم بقدر أكبر من قابلية التنبؤ والاستدامة والمرونة دعماً لعمليات حفظ السلام الإقليمية التي تأذن بها الأمم المتحدة.
    Multilateral measures such as those authorized by the United Nations under Chapter VII of the Charter or by the European Union, for example, are ipso facto excluded from the ambit of the present study. UN وبالتالي فإن التدابير المتعددة الأطراف كالتدابير التي تأذن بها الأمم المتحدة بموجب الفصل السابع من الميثاق أو التي يأذن بها الاتحاد الأوروبي، على سبيل المثال، تستثنى بطبيعة الحال من نطاق هذه الدراسة.
    United Nations-authorized operations are conducted under national or regional command and control, and while authorized by the Security Council they are independent of the United Nations or the Security Council in the conduct and funding of the operation. UN أما العمليات التي تأذن بها الأمم المتحدة فتجري تحت قيادة وسيطرة وطنيتين أو إقليميتين، ولئن كان مجلس الأمن يأذن بها فإنها مستقلة في إدارة العملية وتمويلها عن الأمم المتحدة أو عن مجلس الأمن.
    5. Regrets the late introduction of the reports on the estimates in respect of special political missions, good offices and other political initiatives authorized by the General Assembly and/or the Security Council; UN 5 - تعرب عن القلق إزاء التأخر في تقديم التقارير المتصلة بالتقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة والمساعي الحميدة والمبادرات السياسية الأخرى التي تأذن بها الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن؛
    Estimates in respect of special political missions, good offices and other political initiatives authorized by the General Assembly and/or the Security Council: United Nations Support Mission in Libya and United Nations Political Office for Somalia UN التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة والمساعي الحميدة والمبادرات السياسية الأخرى التي تأذن بها الجمعية العامة أو مجلس الأمن أو كلاهما: بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال
    Estimates in respect of special political missions, good offices and other political initiatives authorized by the General Assembly and/or the Security Council: United Nations Assistance Mission for Iraq UN التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة، والمساعي الحميدة، والمبادرات السياسية الأخرى التي تأذن بها الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن: بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق
    Art 159 of Viet Nam Civil Aviation Law of 2006 stipulates that " Air transportation of weapons, war devices and nuclear waste is prohibited in the territory of Viet Nam except the special cases with the permission of competent authorities. UN وتنص المادة 159 من قانون فييت نام للطيران المدني لسنة 2006، على أنه " يحظر في إقليم فييت نام نقل الأسلحة والأجهزة الحربية والنفايات النووية عن طريق الجو عدا الحالات الخاصة التي تأذن بها السلطات المختصة.
    At the level of the medium-term plan and the programme budget, programme managers are accountable for programme delivery under the strategic objectives mandated by Member States. UN وعلى مستوى الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية، يكون مديرو البرامج مسؤولين عن إنجاز البرامج في إطار اﻷهداف الاستراتيجية التي تأذن بها الدول اﻷعضاء.
    31. The Special Committee reiterates the need to establish a security sector reform unit in Office of Rule of Law and Security Institutions on the basis of the capacity approved by the General Assembly. UN 31 - تؤكد اللجنة الخاصة مجددا على الحاجة لإنشاء وحدة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في مكتب سيادة القانون وفي المؤسسات الأمنية على أساس القدرات التي تأذن بها الجمعية العامة.
    Accordingly, it was important that the task of the Commission in addressing the remainder of the topic concerning significant transboundary harm arising out of hazardous activities was better dealt with as allocation of loss among different actors involved in the operations, such as, for instance, those authorizing, managing or benefiting from them. UN وعليه، فقد استُصوب أن تتصدى اللجنة للجزء المتبقي من موضوع الضرر الجسيم العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة باعتبار أنه يتناول توزيع الخسارة على مختلف الجهات المشاركة في العمليات، مثل الجهات التي تأذن بها أو تديرها أو تستفيد منها.
    They contribute more than 50,000 troops to United Nations-led and United Nations-authorized international peace missions. UN وتساهم دول الاتحاد الأوروبي بأكثر من 000 50 جندي في بعثات السلام الدولية التي تقودها أو التي تأذن بها الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more