49. Social protection is concerned with preventing, managing and overcoming situations that adversely affect people's well-being or living standards. | UN | 49 - الحماية الاجتماعية معنية بمنع وإدارة وتخطي الحالات التي تؤثر سلباً على رفاه البشر أو على مستويات المعيشة. |
Yet cities, particularly in developing countries, are beleaguered by poverty, insecurity and increasing informality and slum formation that adversely affect their contribution to national development. | UN | لكن المدن، خصوصاً في البلدان النامية، محاطة بالفقر وانعدام الأمن والانعدام المتزايد للصفة الرسمية وتكّون الأحياء الفقيرة التي تؤثر سلباً على مساهمتها في التنمية. |
Following the Summit, Governments adopted many policies and programmes to counteract the socio-economic trends negatively affecting social integration. | UN | وبعد المؤتمر، اعتمدت الحكومات العديد من السياسات والبرامج لمواجهة الاتجاهات الاجتماعية الاقتصادية التي تؤثر سلباً على الإدماج الاجتماعي. |
Unemployment that impact negatively on all aspects of children lives. | UN | والبطالة التي تؤثر سلباً على جميع النواحي الحياتية عند الأطفال. |
Laws and practices that negatively affect older women's right to housing, land and property should be abolished. | UN | وينبغي إلغاء القوانين والممارسات التي تؤثر سلباً في حق المسنات في السكن والعقار والملكية. |
It mentioned recurring blood feud episodes that negatively affected children's rights. | UN | وأشارت إلى الحوادث المتكررة للأخذ بالثأر التي تؤثر سلباً في حقوق الطفل. |
263. The major constraints impacting negatively on the people's economic, social and cultural rights include: | UN | 263- ومن القيود الرئيسية التي تؤثر سلباً على حقوق الأفراد الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ما يلي: |
Africa is one of the continents prone to natural disasters which adversely affect development efforts. | UN | ٧١- إن افريقيا واحدة من القارات المعرضة للكوارث الطبيعية التي تؤثر سلباً على الجهود اﻹنمائية. |
Access to information on alternatives to persistent, bioaccumulative and toxic substances (PBTs); very persistent and very bioaccumulative substances; chemicals that are carcinogens or mutagens or that adversely affect, inter alia, the reproductive, endocrine, immune or nervous systems; persistent organic pollutants (POPs) | UN | الحصول على معلومات بشأن بدائل للمواد الكيميائية الثابتة، أو المتراكمة بيولوجياً أو السمية. مواد شديدة الثبات والتراكم الأحيائي؛ المواد الكيميائية المسرطنة أو المطفرة أو التي تؤثر سلباً في أجهزة منها الجهاز التناسلي والمناعي والعصبي أو في الغدد الصماء؛ ملوثات عضوية ثابتة. |
Access to information on alternatives to persistent, bioaccumulative and toxic substances (PBTs); very persistent and very bioaccumulative substances; chemicals that are carcinogens or mutagens or that adversely affect, inter alia, the reproductive, endocrine, immune or nervous systems; persistent organic pollutants (POPs) | UN | الحصول على معلومات بشأن بدائل للمواد الكيميائية الثابتة، أو المتراكمة بيولوجياً أو السمية. مواد شديدة الثبات و التراكم الأحيائي؛ المواد الكيميائية المسرطنة أو المطفرة أو التي تؤثر سلباً في أجهزة منها الجهاز التناسلي والمناعي والعصبي أو في الغدد الصماء؛ ملوثات عضوية ثابتة. |
Access to information on alternatives to persistent, bioaccumulative and toxic substances (PBTs); very persistent and very bioaccumulative substances; chemicals that are carcinogens or mutagens or that adversely affect, inter alia, the reproductive, endocrine, immune or nervous systems; persistent organic pollutants (POPs) | UN | الحصول على معلومات بشأن بدائل للمواد الكيميائية الثابتة، أو المتراكمة بيولوجياً أو السمية. مواد شديدة الثبات و التراكم الأحيائي؛ المواد الكيميائية المسرطنة أو المطفرة أو التي تؤثر سلباً في أجهزة منها الجهاز التناسلي والمناعي والعصبي أو في الغدد الصماء؛ ملوثات عضوية ثابتة. |
Access to information on alternatives to persistent, bioaccumulative and toxic substances (PBTs); very persistent and very bioaccumulative substances; chemicals that are carcinogens or mutagens or that adversely affect, inter alia, the reproductive, endocrine, immune or nervous system; persistent organic pollutants (POPs) | UN | الحصول على معلومات بشأن بدائل للمواد الكيميائية الثابتة، أو المتراكمة بيولوجياً أو السمية. مواد شديدة الثبات و التراكم الأحيائي؛ المواد الكيميائية المسرطنة أو المطفرة أو التي تؤثر سلباً في أجهزة منها الجهاز التناسلي والمناعي والعصبي أو في الغدد الصماء؛ ملوثات عضوية ثابتة. |
191. Among factors negatively affecting guarantee of the right to life is the continuation of the civil war in the south of the country. | UN | 191- من العوامل التي تؤثر سلباً على كفالة الحق في الحياة استمرار الحرب الأهلية في جنوب البلاد. |
34. Of all issues negatively affecting Ecuadorians of African descent, the experts found that poverty is one of the most pernicious. | UN | 34- من بين جميع القضايا التي تؤثر سلباً في الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي، بدا للخبراء أن الفقر من أشدها ضرراً. |
36. With regard to the practice of human rights in the school community, the Government has developed a pastoral policy to address disciplinary issues, poor performance and other behavioural issues that impact negatively on the learner with a view of moulding the learners in an all inclusive manner that takes into account their rights. | UN | 36- وبخصوص ممارسة حقوق الإنسان في الوسط المدرسي، وضعت الحكومة سياسة تقوم على الرعاية للتصدي لمسائل الانضباط وتدني الأداء وغيرها من المسائل السلوكية التي تؤثر سلباً على المتعلم بغية تكوين المتعلمين بطريقة شاملة تراعي حقوقهم. |
However, there are numerous issues that negatively affect the status of religious freedom in the country. | UN | بيد أن هناك العديد من القضايا التي تؤثر سلباً في وضع الحرية الدينية في البلد. |
This is explained in part by regulatory shortcomings and commercial barriers that negatively affected the performance of PPPs in achieving access, availability and affordability objectives for basic services for the poor. | UN | ويعزى ذلك جزئياً إلى النواقص التنظيمية والحواجز التجارية التي تؤثر سلباً على أداء تلك الشراكات في بلوغ أهداف وصول الفقراء إلى الخدمات الحيوية وتوافرها وتيسر تكلفتها. |
The Committee also calls upon the State party to amend the 2003 Religion Law in order to remove undue registration criteria pertaining to certain religious groups as well as various restrictions impacting negatively on the freedom of religion. | UN | وتدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى تعديل قانون الدين لعام 2003 من أجل إلغاء معايير التسجيل غير المبررة المتعلقة بجماعات دينية معينة، فضلاً عن القيود المختلفة التي تؤثر سلباً في حرية الدين. |
" Africa is one of the continents prone to natural disasters which adversely affect development efforts. | UN | " إن افريقيا واحدة من القارات المعرضة للكوارث الطبيعية التي تؤثر سلباً على الجهود اﻹنمائية. |
Work will include managing human activities that negatively impact coastal and marine ecosystems, particularly coral reefs, while continuing to draw attention to the dynamic relationship among land-based activities, the health of coastal habitats, the world's seas and oceans. | UN | وسيشمل العمل إدارة الأنشطة البشرية التي تؤثر سلباً على النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية، ولا سيما الشعاب المرجانية، مع الاستمرار في توجيه الانتباه إلى العلاقة الدينامية بين الأنشطة البرية، وسلامة الموائل الساحلية، والبحار والمحيطات على مستوى العالم. |
The United Nations should address the inappropriate elements of the international economic structure that have a negative impact on the development efforts of developing countries. | UN | وينبغي أن تتصدى الأمم المتحدة للعناصر غير الملائمة في بنية الاقتصاد العالمي التي تؤثر سلباً على الجهود الإنمائية في البلدان النامية. |
A wide range of efforts have been undertaken by the Secretariat to assist peacekeeping missions in more effectively responding to situations adversely affecting civilians. | UN | تقوم الأمانة العامة بالعديد من الجهود لمساعدة بعثات حفظ السلام على التصدي بقدر أكبر من الفعالية للحالات التي تؤثر سلباً على المدنيين. |
The international community has made efforts to respect traditional values and, at the same time, to abolish, correct or adjust traditional values and practices that have a harmful impact on human rights. | UN | وبذل المجتمع الدولي جهوداً ترمي إلى احترام القيم التقليدية وكذلك، في الوقت عينه، إلى إلغاء القيم والممارسات التقليدية التي تؤثر سلباً على حقوق الإنسان، أو إلى تصحيحها أو تكييفها. |
(d) Actively promote change with regard to the levirate, sororate, repudiation, polygamy and other practices that have an adverse impact on women, girls and children. | UN | (د) العمل بلا كلل على تشجيع التغيير فيما يتعلق بإلزام الأرمل بالزواج من شقيقة زوجته وتزويج الأرملة من شقيق زوجها والتطليق وتعدد الزوجات وغير ذلك من الممارسات التي تؤثر سلباً على المرأة والفتاة والطفلة. |
The Special Rapporteur highlights the urgent need for States to address structural changes in the food environment, which negatively impact individuals' enjoyment of the right to adequate and nutritious food - an underlying determinant of the right to health. | UN | ويسلط المقرر الخاص الضوء على الحاجة الملحة إلى معالجة الدول التغييرات الهيكلية في البيئة الغذائية التي تؤثر سلباً في تمتع الأفراد بالحق في طعامٍ كافٍ ومغذٍ، وهو أحد المقومات الأساسية للحق في الصحة. |
39. Belarus noted the unilateral sanctions which negatively affected Zimbabwe's human rights and development and the lack of information in that regard in UPR documents. | UN | 39- وأشارت بيلاروس إلى العقوبات الأحادية التي تؤثر سلباً على حقوق الإنسان والتنمية في زمبابوي وعدم توفر المعلومات المتعلقة بهذه المسألة في وثائق الاستعراض الدوري الشامل. |