"التي تؤثر في المرأة" - Translation from Arabic to English

    • affecting women
        
    • that affect women
        
    • which affect women
        
    To that end, she noted the institutional, political, financial, economic and social barriers affecting women. UN ولهذا الغرض، أشارت الى العقبات المؤسسية والسياسية والمالية والاقتصادية والاجتماعية التي تؤثر في المرأة.
    It will continue to be in the forefront of making policy on issues affecting women, children and families. UN وستظل الرابطة في طليعة واضعي السياسات بشأن القضايا التي تؤثر في المرأة والطفل والأسرة.
    Many serious issues affecting women globally have not as yet been touched by the Millennium Development Goals. UN وهناك العديد من القضايا الخطيرة التي تؤثر في المرأة على الصعيد العالمي لم تمسها بعد الأهداف الإنمائية للألفية.
    In so doing, UNDP seeks to strengthen women's ability to take part in decisions that affect women and men alike. UN وبذلك يسعى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الى تعزيز قدرة المرأة على المشاركة في القرارات التي تؤثر في المرأة وفي الرجل على حد سواء.
    The absence of women in the process could result in the development of peace agreements which are not comprehensive in scope and which may not address those issues that affect women during periods of conflict and which continue thereafter. UN إن عدم وجود المرأة في العملية قد ينجم عنه إبرام اتفاقات سلام غير شاملة في نطاقها قد لا تعالج تلك المسائل التي تؤثر في المرأة طيلة فترة الصراعات وتستمر بعد ذلك.
    A second factor is the increasing proportion of the aged. A third factor is discriminatory practices which affect women and minority groups, including ethnic minorities, immigrants, refugees and indigenous peoples in some countries. UN وهناك عامل ثان يتمثل في زيادة نسبة المسنين، وعامل ثالث يتمثل في الممارسات التمييزية التي تؤثر في المرأة وفئات اﻷقليات، بما في ذلك اﻷقليات العرقية والمهاجرين، واللاجئين، والسكان اﻷصليين في بعض البلدان.
    The Republic of Korea called for further action to combat stereotypes and harmful practices affecting women. UN 121- ودعت جمهورية كوريا إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات لمكافحة القوالب النمطية والممارسات الضارة التي تؤثر في المرأة.
    The Government, in collaboration with international organisations, has funded a number of initiatives aimed at addressing issues affecting women, through training programmes and counselling programmes. UN فقد قامت الحكومة بالتعاون مع منظمات دولية بتمويل عدد من المبادرات الرامية إلى التصدّي للقضايا التي تؤثر في المرأة عن طريق تنظيم برامج التدريب والتوجيه والإرشاد.
    9. States parties are in the best position to report on the most critical health issues affecting women in that country. UN 9- تعتبر الدول الأطراف بحكم وضعها أفضل من يستطيع تقديم التقارير عن أهم المسائل الصحية التي تؤثر في المرأة ببلدها.
    5. Domestic violence and human trafficking of women are current issues affecting women in the Virgin Islands. UN 5 - العنف المنزلي والاتجار بالنساء من القضايا الراهنة التي تؤثر في المرأة في جزر فيرجن.
    In order to achieve that goal, questions affecting women must be addressed globally, using the structure and particular features of each society as the basis, since it would be difficult to agree on a single norm that would be applicable to all societies for solving problems that were highly diverse in nature. UN وتحقيقاً لذلك يتعين تناول المسائل التي تؤثر في المرأة بصورة شاملة على أساس هيكل وخصائص كل مجتمع لأنه من الصعب الاتفاق على قاعدة واحدة تطبق على جميع المجتمعات لحل المشاكل المتنوعة للغاية.
    This means that problems affecting women are no longer considered as matters unconnected with the rest of society but instead are integrated into government priorities. UN وهذا يعني أن المشاكل التي تؤثر في المرأة لم تَعُد تعتبر مسائل لا صلة لها ببقية المجتمع بل تدمج عوضاً عن ذلك في أولويات الحكومة.
    5. France was engaged in combating all forms of direct and indirect discrimination affecting women. UN 5 - وتعمل فرنسا على مكافحة جميع أشكال التمييز المباشر وغير المباشر التي تؤثر في المرأة.
    The impact of current national policies and legislation on matters affecting women would be evaluated in preparation for the next periodic report of France. UN وسوف يتم تقييم آثار السياسات الوطنية الراهنة والتشريع المتعلق بالمسائل التي تؤثر في المرأة عند إعداد التقرير الدوري القادم لفرنسا.
    She then highlighted the problems affecting women in a world charged with conflicts and the role that institutions for the advancement of women must play to ensure gender equality. UN ثم أبرزت المشاكل التي تؤثر في المرأة في عالم متغير بسبب النزاعات، والدور الذي يجب أن تؤديه المؤسسات المهتمة بالنهوض بالمرأة من أجل ضمان المساواة بين الجنسين.
    Many of the organizations representing women's interests were members of the sections of the Social Council that dealt with women's issues; within the framework of the Council, they could participate in the process of preparing and reporting on bills affecting women. UN وينتمي كثير من المنظمات التي تمثل مصالح المرأة لفروع المجلس الاجتماعي الذي يتناول قضايا المرأة. ويمكنها أن تشارك ضمن إطار عمل المجلس في عملية إعداد القوانين التي تؤثر في المرأة والابلاغ عنها.
    Please provide this information, including information on maternal mortality rates, incidence of sexually transmissible diseases and cancers affecting women and rate of screening of such cancers. UN يرجى تقديم هذه المعلومات بما في ذلك تلك المتعلقة بمعدلات وفيات الأمهات والأمراض المنقولة عن طريق الجنس وأمراض السرطان التي تؤثر في المرأة ومعدل تشخيص هذه الأمراض.
    The mission of the Ministry cut across that of all other ministries, each of which had a gender focal point responsible for informing it of developments affecting women. UN ومهام هذه الوزارة متداخلة مع جميع الوزارات الأخرى، ولكل منها مركز تنسيق يعنى بشؤون المرأة ومسؤول عن إبلاغ الوزارة بالتطورات التي تؤثر في المرأة.
    They are participating in the discussion of legislation and decrees that affect women and are continuing to promote the women's police offices, to train police officers and to provide legal aid in law enforcement facilities. UN وهي يشاركن في مناقشة التشريعات والمراسيم التي تؤثر في المرأة ويواصلن تشجيع المرأة على الالتحاق بسلك الشرطة وتدريب الشرطيات وتوفير المساعدة القانونية في مرافق انفاذ القوانين.
    The transient nature of the coordinating unit, coupled with limited resources has thus restricted its ability to provide sustained attention to some of the critical issues that affect women in Saint Lucia. UN وعلى هذا النحو حدت الطبيعة المؤقتة لوحدة التنسيق مع الموارد المحدودة من قدرتها على إيلاء اهتمام مستمر لبعض المسائل الحساسة التي تؤثر في المرأة في سانت لوسيا.
    158. Mental health disorders that affect women are depression, anxiety and psychosomatic diseases. 10 - 25 per cent of women suffer from depression at least once in a lifetime. UN 158 - اضطرابات الصحة العقلية التي تؤثر في المرأة هي الاكتئاب والقلق والأمراض النفسية الجسمية. هناك من10 إلى 25 في المائة من النساء يعانين من الاكتئاب مرة واحدة على الأقل في حياتهن.
    The suffering of women affected by enforced disappearance may be increased as noted earlier by sexual violence, unwanted pregnancy, the potentially destructive impact of enforced disappearance on families, psychological trauma, economic difficulties, and legal obstacles which affect women in particular. UN وقد تزيد معاناة المرأة المتأثرة بالاختفاء القسري، كما سلفت الإشارة إليه، من جراء العنف الجنسي، والحمل غير المرغوب فيه، والتأثير المدمر الذي قد يُحدثُه الاختفاء القسري في الأسر، والصدمة النفسية، والصعوبات الاقتصادية، والعقبات القانونية التي تؤثر في المرأة بوجه خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more