Using holistic methodologies to tackle root causes that fuel the epidemic, | UN | :: استخدام منهجيات شمولية لمعالجة الأسباب الجذرية التي تؤجج الوباء |
Unless the factors that fuel conflict are addressed, there is little chance of achieving sustainable development and poverty reduction. | UN | وما لم تعالج العوامل التي تؤجج الصراعات، ستظل فرص نجاح تحقيق التنمية المستدامة والحد من الفقر ضئيلة. |
The Peace and Security Council also expressed its concern over the ongoing piracy and the phenomenon of the payment of ransoms that fuel crime, terrorism and extremism. | UN | كما أعرب مجلس السلام والأمن عن قلقه إزاء استمرار أعمال القرصنة وظاهرة دفع الفدية التي تؤجج الجريمة والإرهاب والتطرف. |
The illicit trafficking of these weapons, which fuel conflict and instability in some regions, should remain the focus of our efforts. | UN | وينبغي أن يظل الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة، التي تؤجج الصراعات وعدم الاستقرار في بعض المناطق، محورا لجهودنا. |
The international community had to work through institutional support mechanisms and education to reverse retrogressive attitudes that fuelled racism. | UN | وأضافت أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يعمل من خلال آليات الدعم المؤسسي ومن خلال التعليم لعكس المواقف الرجعية التي تؤجج العنصرية. |
Monitoring and controlling illicit trade in natural resources that fuel conflicts | UN | رصد الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية التي تؤجج الصراعات والحد من هذا الاتجار |
Weapons-producing countries are flooding the world with all types of arms that fuel conflicts. | UN | والبلدان المنتجة للأسلحة تغرق العالم بكل أنواع الأسلحة التي تؤجج الصراعات. |
Ironically, the weapons that fuel conflicts are not manufactured in zones of war, but in the havens that enjoy the greatest peace. | UN | ومن المفارقات أن الأسلحة التي تؤجج الصراعات لا يجري تصنيعها في مناطق الحرب، ولكن في ملاذات تتمتع بأكبر قدر من السلام. |
:: Debunking myths that fuel sexual violence. | UN | :: فضح الأفكار الخاطئة التي تؤجج العنف الجنسي. |
We commend the work of the United Nations Alliance of Civilizations in improving understanding and cooperative relations among nations and peoples across cultures and religions, and helping to counter the forces that fuel polarization and extremism. | UN | ونشيد بعمل تحالف الأمم المتحدة للحضارات في تحسين التفاهم وعلاقات التعاون بين الأمم والشعوب على اختلاف ثقافاتها وأديانها، والمساعدة على مواجهة القوى التي تؤجج الاستقطاب والتطرف. |
It aims to improve understanding and cooperative relations among States and peoples across cultures and religions and, in the process, to help counter the forces that fuel polarization and extremism. | UN | ويهدف التحالف إلى تعزيز علاقات التفاهم والتعاون بين الدول والشعوب عبر الثقافات والأديان، والمساعدة في إطار العملية، على مواجهة القوى التي تؤجج الاستقطاب والتطرف. |
It agrees that armed conflicts should be settled through a political approach that does not ignore the perverse economic mechanisms that fuel conflicts. | UN | وهي توافق على أن الصراعات المسلحة ينبغي أن يُتبع في تسويتها نهج سياسي لا يتجاهل الآليات الاقتصادية الخاطئة التي تؤجج لهيب الصراعات. |
We must coordinate development efforts and humanitarian action to address the underlying issues that fuel cycles of armed conflict and vulnerability to disasters. | UN | وعلينا تنسيق الجهود الإنمائية والعمل الإنساني لمعالجة المسائل الكامنة التي تؤجج حلقات النزاعات المسلحة والتعرض لخطر الكوارث. |
Equitable access to water for productive use can address some of the root causes of poverty and gender inequality that fuel VAW. | UN | ومن شأن الحصول بشكل عادل على المياه لأغراض الإنتاج أن يتصدى لبعض الأسباب الجذرية للفقر والتفاوت بين الجنسين التي تؤجج العنف ضد المرأة. |
All these priority actions should aim to achieve the general and the specific goals of the Alliance to improve understanding and cooperative relations among nations and peoples across cultures and religions and, in the process, help counter the forces that fuel polarization and extremism, in particular in regions more in need. | UN | وينبغي أن تهدف هذه الإجراءات ذات الأولية جميعها إلى تحقيق الغايات العامة والمحددة للتحالف من أجل تعزيز التفاهم والعلاقات التعاونية بين الدول والشعوب على اختلاف ثقافاتها ومعتقداتها، أن تساعد، خلال هذه العملية، في مناهضة القوى التي تؤجج الاستقطاب والتطرف، لا سيما في المناطق الإقليمية الأكثر فقراً. |
12. The Alliance of Civilizations aims to improve understanding and cooperative relations among nations and peoples across cultures and religions and, in the process, to help counter the forces that fuel polarization and extremism. | UN | 12 - يهدف تحالف الحضارات إلى تعزيز علاقات التفاهم والتعاون بين الأمم وبين الشعوب عبر الثقافات والأديان والمساعدة، في إطار العملية، على مواجهة القوى التي تؤجج الاستقطاب والتطرف. |
Many countries in Africa, including Uganda, have suffered and are still recovering from the negative effects of the proliferation of illicit conventional arms, especially small arms and light weapons, which fuel conflicts. | UN | لقد عانت كثير من البلدان في أفريقيا، بما فيها أوغندا، ولا تزال تتعافى من الآثار السلبية لانتشار الأسلحة التقليدية غير المشروعة، لا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي تؤجج الصراعات. |
Recently, at the United Nations, the majority of the world's governments made a first step towards a global arms trade treaty to prevent international arms transfers, which fuel conflicts and human rights violations. | UN | لقد قامت أغلبية حكومات العالم مؤخراً في الأمم المتحدة بخطوة أولى نحو إبرام معاهدة عالمية لتجارة الأسلحة بغية منع العمليات الدولية لنقل الأسلحة التي تؤجج النزاعات وانتهاكات حقوق الإنسان. |
63. Given the role played by vested interests in the perpetuation of conflicts, the Gambia supported the Special Representative's recommendation regarding the need to monitor and control illicit trade in natural resources that fuelled conflicts, especially diamonds (A/55/442, para. 128). | UN | 63 - إن دور جماعات المصالح في إدامة الصراعات بلغ حداً جعل غامبيا تؤيد توصية الممثل الخاص بشأن رصد الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية التي تؤجج الصراعات والحد منه، ولا سيما الماس [الفقرة 28 من تقريره (A/55/442)]. |
These strategies must target factors that inflame conflict. | UN | ويتعين أن تتصدى هذه الاستراتيجيات للعوامل التي تؤجج هذه الصراعات. |
" The Security Council calls upon the Governments of Sudan and South Sudan urgently and peacefully to resolve the fundamental issues of security and border management, the situations in Southern Kordofan and Blue Nile, and Abyei and all outstanding CPA issues that are fuelling the mistrust between the two countries. | UN | " ويدعو مجلس الأمن حكومتي السودان وجنوب السودان إلى العمل عاجلا وسلميا على تسوية القضايا الأساسية المتعلقة بالأمن وإدارة الحدود، والأوضاع القائمة في جنوب كردفان والنيل الأزرق، وأبيي وجميع المسائل العالقة من اتفاق السلام الشامل، التي تؤجج مشاعر الريبة بين البلدين. |
We particularly welcome the regional initiatives that aim at the elimination of that trade which fans the flames of wars and conflicts. | UN | ونرحب على وجه الخصوص بالمبادرات الإقليمية التي تستهدف القضاء على تلك التجارة التي تؤجج لهيب الحروب والصراعات. |
Similarly, the growth of the drug trade, which fuels both insurgency and corruption, calls for new strategic direction in current policy. | UN | وبالمثل، يستلزم تنامي تجارة المخدرات التي تؤجج التمرد والفساد، إحداث توجه استراتيجي جديد في السياسة العامة الحالية. |