"التي تبذلها البعثة" - Translation from Arabic to English

    • Mission's
        
    • of the Mission
        
    • by the Mission
        
    • by MONUSCO
        
    • MINUSTAH's
        
    • of UNOMIG
        
    • UNMIS's
        
    • by MINUSTAH
        
    • by MONUC
        
    • by UNMIK
        
    • MONUC's
        
    • by UNMISS
        
    • made by MINURSO
        
    MONUC deployed a civilian coordinator to Dungu to enhance the Mission's efforts to protect civilians. UN وأوفدت البعثة منسقا مدنيا إلى دونغو لتعزيز الجهود المنسقة التي تبذلها البعثة لحماية المدنيين هناك.
    This generous contribution by India provided vital support to the Mission's efforts to expedite its deployment. UN وقد وفَّر هذا التبرع السخي من الهند الدعم الحيوي اللازم للجهود التي تبذلها البعثة من أجل الإسراع بعملية انتشارها.
    The Advisory Committee welcomes the efforts of the Mission in this regard. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود التي تبذلها البعثة في هذا الصدد.
    The Government had also formally commended the efforts made by the Mission, working in cooperation with Indonesia. UN كما أشادت الحكومة رسميا بالجهود التي تبذلها البعثة وهي تعمل بالتعاون مع إندونيسيا.
    4 perception surveys in North Kivu, South Kivu and Orientale provinces to obtain feedback and monitor the perception of local communities on their security and the effectiveness of protection efforts by MONUSCO and the Congolese authorities UN إجراء 4 دراسات استقصائية لتصورات الجماهير في مقاطعات كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وأورينتال من أجل التعرف على آراء المجتمعات المحلية ورصد تصورها فيما يتعلق بالأمن وفعالية جهود الحماية التي تبذلها البعثة والسلطات الكونغولية
    The Council fully supports MINUSTAH's continuing facilitation of this process. UN ويدعم المجلس دعما كاملا الجهود المتواصلة التي تبذلها البعثة لتيسير هذه العملية.
    At the same time, the Mission's efforts to protect civilians were seriously constrained by a lack of military helicopters. UN وفي الوقت نفسه، تعطلت الجهود التي تبذلها البعثة من أجل حماية المدنيين بشكل خطير نظرا للافتقار إلى الهليكوبترات العسكرية.
    The Mission's insufficient mobility and air cover hamper these efforts. UN ومما يعرقل هذه الجهود التي تبذلها البعثة امتلاكها لقدرات غير كافية في مجالي التنقل والتغطية الجوية.
    The Mission's efforts were supported by the Special Representative of the SecretaryGeneral and by the Special Representative of the European Union. UN وقد دعم كل من الممثل الخاص للأمين العام والممثل الخاص للاتحاد الأوروبي الجهود التي تبذلها البعثة.
    31. The Mission's rule-of-law efforts are increasingly focused on land disputes and management. UN 31 - ويتزايد تركيز الجهود التي تبذلها البعثة في مجال سيادة القانون على النزاعات على الأراضي وإدارة الأراضي.
    The initiative bridges the Mission's protection and stabilization efforts, providing logistical and technical support for the deployment of public administration, police and the judiciary. UN وتسد المبادرة الثغرة القائمة في الجهود التي تبذلها البعثة لتقديم الحماية وتحقيق الاستقرار، فتقدم الدعم اللوجستي والتقني من أجل نشر الإدارة العامة والشرطة والجهاز القضائي.
    In addition, post-exposure prophylaxis kits and condoms were made available as part of the Mission's effort to combat HIV. UN وبالإضافة إلى ذلك، أتيحت مجموعات العلاج الوقائي بعد التعرض للفيروس والواقيات الذكرية في إطار الجهود التي تبذلها البعثة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    18. Welcomes the efforts of the Mission with regard to environmental issues; UN 18 - ترحب بالجهود التي تبذلها البعثة فيما يتعلق بالمسائل البيئية؛
    18. Welcomes the efforts of the Mission with regard to environmental issues; UN 18 - ترحب بالجهود التي تبذلها البعثة فيما يتعلق بالمسائل البيئية؛
    The higher number resulted mainly from intensified sensitization efforts by the Mission throughout the country UN ويعود ارتفاع العدد في المقام الأول إلى جهود التوعية الكثيفة التي تبذلها البعثة في جميع أرجاء البلد
    Conduct of 28 surveys among local communities to obtain feedback and monitor the perception of local populations of the effectiveness of protection efforts by MONUSCO and the Congolese authorities UN إجراء 28 دراسة استقصائية في صفوف المجتمعات المحلية للحصول على تعليقات السكان المحليين ورصد نظرتهم لفعالية جهود الحماية التي تبذلها البعثة والسلطات الكونغولية
    Welcoming the continued efforts of the HNP to patrol and enhance its presence and engagement directly with the population; recognizing MINUSTAH's continued community policing efforts, in close coordination with camp committees, in camps for internally displaced persons, and welcoming their engagement with the population, UN وإذ يرحب بما تبذله الشرطة الوطنية الهايتية من جهود لإجراء الدوريات وتعزيز وجودها وتواصلها المباشر مع السكان، وإذ ينوِّه بالجهود المستمرة التي تبذلها البعثة في مجال الخفارة المجتمعية، بالتنسيق الوثيق مع لجان المخيمات، في مخيمات المشردين داخليا، وإذ يرحب بتواصلها مع السكان،
    12. The efforts of UNOMIG were affected by events in both Sukhumi and Tbilisi. UN 12 - وقد تأثرت الجهود التي تبذلها البعثة بالأحداث التي وقعت في سوخومي وتبليسي.
    82. UNMIS's advocacy efforts prompted relevant ministries in Southern Sudan and the Three Areas to establish gender focal points to facilitate, support and monitor the integration of gender perspectives within Government policies and programmes. UN 82 - وجهود الدعوة التي تبذلها البعثة دفعت بالوزارات في جنوب السودان وفي المناطق الثلاث إلى إنشاء نقاط تنسيق جنسانية لتيسير ودعم ورصد إدماج المنظور الجنساني في سياسات الحكومة وبرامجها.
    85. I call on the Security Council to support the approach proposed in paragraphs 49 to 75 of this report for a surge effort by MINUSTAH to provide additional technical, operational and logistical support that will support the Government of Haiti in meeting its responsibilities, while respecting its authority and prerogatives. UN 85 - وأدعو مجلس الأمن لأن يدعم النهج المقترح في الفقرات 49-75 من هذا التقرير لزيادة الجهود التي تبذلها البعثة لتقديم دعم إضافي في المجالات التقنية والتشغيلية واللوجستية، والذي سيدعم حكومة هايتي في الوفاء بمسؤولياتها، مع احترام سلطتها واختصاصاتها.
    The Advisory Committee notes the efforts undertaken by MONUC to comply with the Board's recommendations and expects that the Mission will fully implement all recommendations in a timely manner. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية الجهود التي تبذلها البعثة من أجل الامتثال لتوصيات المجلس وتتوقع أن تنفذ البعثة جميع التوصيات تنفيذاً تاماً في أوانه.
    Despite concerted efforts by UNMIK to address this problem, the situation varies from region to region, and secondary care is inadequate for those isolated minorities whose freedom of movement is limited. UN فبالرغم من الجهود المتضافرة التي تبذلها البعثة لمعالجة هذه المشكلة، تختلف الحالة من منطقة إلى أخرى، والرعاية الثانوية غير متوافرة بشكل كاف للأقليات المعزولة المحدودية الحرية في مجال الحركة.
    10. Encourages MONUC's efforts to consult with the relevant parties on possible options for addressing the immediate security situation in the Ituri area and requests that MONUC keep the Council informed of its efforts in this regard; UN 10 - يشجع الجهود التي تبذلها البعثة للتشاور مع الأطراف المعنية بشأن الخيارات الممكنة لمعالجة الحالة الأمنية المباشرة في منطقة إيتوري ويطلب إلى البعثة أن تبقي المجلس مطلعا على جهودها في هذا الصدد؛
    Despite ongoing efforts by UNMISS to seek his release and assurances of the Government's commitment to implement the status-of-forces agreement in good faith, the staff member continues to be detained by SPLA. UN ورغم الجهود الجارية التي تبذلها البعثة التماسا للإفراج عنه وتأكيد الحكومة لتنفيذ اتفاق مركز القوات بحسن نية، لا يزال الموظف المعني معتقلا لدى الجيش الشعبي.
    The Advisory Committee noted efforts made by MINURSO to rationalize its spare parts holdings. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى الجهود التي تبذلها البعثة لترشيد ما بحوزتها من قطع الغيار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more