"التي تبذلها الدولة الطرف في" - Translation from Arabic to English

    • undertaken by the State party in
        
    • made by the State party in
        
    • by the State party to
        
    • of the State party in
        
    • of the State party to
        
    • of the State party's
        
    • the State party in the
        
    • by the State party's efforts
        
    • the State party's efforts to
        
    41. The Committee notes the efforts undertaken by the State party in the areas which affect adolescent health. UN 41- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في المجالات التي تؤثر في صحة المراهقين.
    The Committee is particularly concerned about the occurrence of sporadic violent ethnic conflicts in Ghana and welcomes the efforts undertaken by the State party in this regard. UN 112- واللجنة قلقة بصورة خاصة إزاء حدوث صراعات عرقية عنيفة متفرقة في غانا، وترحب بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في هذا الصدد.
    Despite the efforts made by the State party in the health and housing sectors, the situation is still precarious. UN ورغم الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في قطاعات الصحة واﻹسكان، فإن الحالة ما زالت محفوفة بالخطر.
    Despite the efforts made by the State party in the health and housing sectors, the situation is still precarious. UN ورغم الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في قطاعات الصحة واﻹسكان، فإن الحالة ما زالت محفوفة بالخطر.
    The Committee notes, in addition, the significant efforts made by the State party to provide programmes concerning such problems as drug abuse and the spread of HIV/AIDS to pupils in school. UN كما تلاحظ، إضافة إلى ذلك، الجهود الكبيرة التي تبذلها الدولة الطرف في توفير برامج تتعلق بمشكلات مثل إساءة استعمال المخدرات وانتشار الإيدز والعدوى بفيروسه موجهة إلى تلاميذ المدارس.
    55. The Committee notes the efforts of the State party in the field of health, notably free access to health care services. UN 55- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في ميدان الصحة، ولا سيما إتاحة خدمات الرعاية الصحية مجاناً.
    The concern of the Committee on the Rights of the Child about the allegedly numerous reports of torture and ill-treatment of persons under 18 years of age, and the insufficient efforts of the State party to investigate allegations of torture and prosecute the alleged perpetrators, is groundless. UN وليس هناك أساس من الصحة لقلق لجنة حقوق الطفل بشأن التقارير العديدة المزعومة بشأن تعذيب وإساءة معاملة الأشخاص ممن تقل أعمارهم عن 18 سنة، وإزاء عدم كفاية الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في التحقيق في الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وملاحقة مَن يدعى أنهم مرتكبو جرائم.
    796. The Committee takes note of the State party's efforts to eradicate illiteracy but it also notes with concern that the female adult illiterate population has slightly increased while the general illiteracy rate has declined. UN 796- وتحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في سبيل القضاء على الأمية، ولكنها تلاحظ مع القلق أيضاً أن نسبة الأمية بين الإناث البالغات قد ارتفعت قليلاً في حين تدنى معدل الأمية العام.
    97. The Committee is concerned that despite the efforts undertaken by the State party in identifying priority areas for budgetary allocation of resources for the benefit of children, insufficient human and financial resources are allocated for the full implementation of the provisions of the Convention. UN 97- ويقلق اللجنة أنه بالرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في تحديد مجالات الأولوية لتخصيص موارد من الميزانية لفائدة الأطفال، فإن الموارد البشرية والمالية المخصصة للتنفيذ الكامل لأحكام الاتفاقية غير كافية.
    567. With regard to the Committee’s recommendation (see CRC/C/15/Add.47, para. 20), the Committee recognizes the numerous efforts undertaken by the State party in regard to the implementation of social programmes. UN 567- وفي ما يتعلق بتوصية اللجنة (انظر CRC/C/15/Add.47، الفقرة 20)، تقر اللجنة بالجهود العديدة التي تبذلها الدولة الطرف في تنفيذ البرامج الاجتماعية.
    109. The Committee is concerned that despite the efforts undertaken by the State party in identifying priority areas for budgetary allocation of resources for the benefit of children, insufficient human and financial resources are allocated for the full implementation of the provisions of the Convention. UN ٩٠١- ويقلق اللجنة أنه بالرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في تحديد مجالات اﻷولوية لتخصيص موارد من الميزانية لفائدة اﻷطفال، فإن الموارد البشرية والمالية المخصصة للتنفيذ الكامل ﻷحكام الاتفاقية غير كافية.
    137. Although the Committee is aware of the positive efforts undertaken by the State party in the field of education against racial discrimination, concern is expressed about the absence or insufficiency of such educational measures for some professional groups, such as judges, magistrates, lawyers and civil servants. UN ١٣٧ - ورغم أن اللجنة مدركة للجهود اﻹيجابية التي تبذلها الدولة الطرف في مجال التثقيف لمناهضة التمييز العنصري، فقد أُعرب عن القلق لغياب تلك التدابير التثقيفية أو عدم كفايتها بالنسبة لبعض الفئات المهنية مثل القضاة وموظفي القضاء والمحامين والموظفين المدنيين.
    122. The Committee welcomes the efforts made by the State party in the area of education. UN ١٢٢ - وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في مجال التعليم.
    The Committee welcomes the efforts made by the State party in bringing domestic law into line with the Convention, through the enactment of new laws and the adoption of programmes specifically aimed at promoting and protecting the rights of the child. UN وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في التوفيق بين القوانين المحلية والاتفاقية، عن طريق سن قوانين جديدة واعتماد برامج تستهدف تحديدا تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    The Committee welcomes the efforts made by the State party in bringing domestic law into line with the Convention, through the enactment of new laws and the adoption of programmes specifically aimed at promoting and protecting the rights of the child. UN وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في التوفيق بين القوانين المحلية والاتفاقية، عن طريق سن قوانين جديدة واعتماد برامج تستهدف تحديدا تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    24. The Committee recognizes the efforts made by the State party to address trafficking in persons. UN 24- تقر اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في التصدي للاتجار بالأشخاص.
    534. The Committee notes with appreciation the efforts undertaken by the State party to translate and disseminate the Convention in into national languages. UN 534- تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في ترجمة ونشر الاتفاقية إلى اللغات الوطنية.
    The Committees also notes the efforts of the State party in establishing a Children's Budget Project to monitor government expenditure with respect to children's programmes with a view to improving the impact of expenditure on the lives of children. UN كما تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في سبيل وضع مشروع ميزانية للأطفال لرصد النفقات الحكومية المتعلقة ببرامج الطفولة بغية تحسين أثر الانفاق في حياة الأطفال.
    232. While noting the current efforts of the State party to revise its legislation on adoption, the Committee recommends that this legislation be brought into conformity with the provisions of article 21 and other related articles of the Convention. UN ٢٣٢- واللجنة إذ تحيط علما بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في الوقت الحاضر لتنقيح تشريعاتها المتصلة بالتبني، توصي بأن تكون تلك التشريعات مطابقة ﻷحكام المادة ١٢ وغيرها من المواد ذات الصلة المنصوص عليها في الاتفاقية.
    (18) The Committee takes note of the State party's efforts to register all births. UN 18) واللجنة إذ تسلم بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في تسجيل جميع المواليد، فإنها لا تزال تشعر بالقلق لأنه
    The Committee is encouraged by the State party's efforts to address the issue of children working and/or living on the streets, including the amendment of the Juveniles Act (Law No. 52 of 2002) which introduced a new definition of child beggars as children in need of protection and care. UN 90- مما يشجّع اللجنة الجهودُ التي تبذلها الدولة الطرف في سبيل معالجة مسألة الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع، بما في ذلك تعديل قانون الأحداث (القانون رقم 52 الصادر في عام 2002) الذي أدرج تعريفاً جديداً للأطفال المتسولين بوصفهم أطفالاً يحتاجون إلى الحماية والرعاية.
    The Committee notes also the State party's efforts to provide unaccompanied children with adequate assistance and to help them trace their families. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في تقديم المساعدة الكافية للأطفال غير المصحوبين لتمكينهم من تقفي آثار أسرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more