"التي تبذلها الدول من أجل" - Translation from Arabic to English

    • by States to
        
    • by States towards
        
    Welcoming also the continued efforts by States to provide humanitarian assistance and technical cooperation to the people of Haiti, UN وإذ ترحب أيضا بالجهود المستمرة التي تبذلها الدول من أجل توفير المساعدة اﻹنسانية والتعاون التقني لشعب هايتي،
    Welcoming the continued efforts by States to provide humanitarian assistance and technical cooperation to the people of Haiti, UN وإذ ترحب بالجهود المستمرة التي تبذلها الدول من أجل توفير المساعدة اﻹنسانية والتعاون التقني لشعب هايتي،
    Welcoming also the continued efforts by States to provide humanitarian assistance and technical cooperation to the people of Haiti, UN وإذ ترحب أيضا بالجهود المستمرة التي تبذلها الدول من أجل توفير المساعدة اﻹنسانية والتعاون التقني لشعب هايتي،
    This was in follow-up of the Executive Committee's call to support and promote efforts by States towards the development and implementation of criteria and guidelines on responses to persecution specifically aimed at women, as well as the Beijing Platform for Action adopted at the Fourth World Conference on Women. UN وكان ذلك على سبيل المتابعة لدعوة اللجنة التنفيذية إلى دعم وتعزيز الجهود التي تبذلها الدول من أجل تطوير وتنفيذ المعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالرد على الاضطهاد الذي يستهدف على وجه التحديد النساء، بالاضافة إلى منهاج عمل بيجينغ الذي اعتمد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    (g) Calls upon the High Commissioner to support and promote efforts by States towards the development and implementation of criteria and guidelines on responses to persecution specifically aimed at women, by sharing information on initiatives by States to develop such criteria and guidelines, and by monitoring to ensure their fair and consistent application. UN )ز( تطلب إلى المفوضة السامية دعم وتعزيز الجهود التي تبذلها الدول من أجل وضع وتنفيذ معايير ومبادئ توجيهية خاصة في مواجهة الاضطهاد الذي يستهدف تحديداً المرأة، وذلك بتبادل المعلومات عن مبادرات الدول لوضع هذه المعايير والمبادئ التوجيهية وبإجراء الرصد لضمان تطبيقها بشكل عادل ومتسق.
    Welcoming the continued efforts by States to provide humanitarian assistance and technical cooperation to the people of Haiti, UN وإذ ترحب بالجهود المستمرة التي تبذلها الدول من أجل توفير المساعدة اﻹنسانية والتعاون التقني لشعب هايتي،
    Welcoming the continued efforts by States to provide humanitarian assistance and technical cooperation to the people of Haiti, UN وإذ ترحب بالجهود المستمرة التي تبذلها الدول من أجل تقديم المساعدة اﻹنسانية والتعاون التقني لشعب هايتي،
    A comparative study of the legislation of the States of the South and North and of court decisions would make possible a concrete assessment of efforts by States to combat the various manifestations of racism. UN ومن شأن إجراء دراسة مقارنة للتشريعات السارية في دول الجنوب ودول الشمال وللأحكام الصادرة عن المحاكم أن يتيح إجراء تقييم محدد للجهود التي تبذلها الدول من أجل مكافحة مظاهر العنصرية بمختلف أشكالها.
    Activities to support efforts by States to strengthen their judiciary system and administration of justice UN الأنشطة الرامية إلى دعم الجهود التي تبذلها الدول من أجل تعزيز نظامها القضائي وإقامة العدل
    The Working Group reviews efforts made by States to regulate private military and security companies and introduces its conclusions related to the first phase of the national legislation survey. UN ويستعرض الفريق الجهود التي تبذلها الدول من أجل تنظيم عمل هذه الشركات ويقدم استنتاجاته المتعلقة بالمرحلة الأولى من الدراسة الاستقصائية للتشريعات الوطنية.
    It provides information on activities undertaken by United Nations agencies, departments and funds, as well as regional organizations to support efforts by States to strengthen their judiciary system and administration of justice. UN وهو يورد معلومات عن الأنشطة التي تضطلع بها وكالات وإدارات وصناديق الأمم المتحدة وكذلك المنظمات الإقليمية دعماً للجهود التي تبذلها الدول من أجل تعزيز نظمها القضائية وإقامة العدل.
    49. The Special Rapporteur is aware of efforts made by States to prevent and combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, including through building a legal framework to punish racism and racial discrimination. UN 49- يدرك المقرر الخاص الجهود التي تبذلها الدول من أجل منع ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بوسائل منها بناء إطار قانوني للمعاقبة على العنصرية والتمييز العنصري.
    OSCE/ODIHR is involved in a large number of activities to support efforts by States to strengthen their administration of justice, in particular in the areas of trial monitoring, criminal justice reform, administrative justice, electoral dispute resolution and independence of the judiciary. UN وينخرط هذا المكتب إلى جانب منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عدد كبير من الأنشطة التي ترمي إلى دعم الجهود التي تبذلها الدول من أجل تعزيز إدارتها للمسائل القضائية وخاصة في مجالات مراقبة المحاكمات وإصلاح العدالة الجنائية، والعدالة الإدارية، وفض المنازعات الانتخابية واستقلالية جهاز القضاء.
    4. Also recommends that the participants in the seminar formulate agreed recommendations concerning the creation of a permanent or temporary mechanism for encouraging efforts by States to observe the human rights and fundamental freedoms contained in the Universal Declaration and for encouraging their ratification of the International Covenants on Human Rights; UN 4- توصي أيضاً بأن يقوم المشاركون في الحلقة الدراسية بصياغة توصيات متفق عليها فيما يتعلق بإنشاء آلية دائمة أو مؤقتة لتشجيع الجهود التي تبذلها الدول من أجل مراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي ولتشجيع تصديقها على العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان؛
    18. One of the aims of the proposed seminar should be to formulate agreed recommendations concerning the creation of a permanent or temporary mechanism for encouraging efforts by States to observe the human rights and fundamental freedoms contained in the Universal Declaration of Human Rights, and their ratification of the International Covenants on Human Rights. UN 18- ينبغي أن يكون من أهداف الحلقة الدراسية المقترحة صياغة توصيات متفق عليها فيما يتعلق بإنشاء آلية دائمة أو مؤقتة لتشجيع الجهود التي تبذلها الدول من أجل مراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وتصديقها على العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان.
    10. Mr. Bariki (Togo) said that the promotion and protection of human rights played a crucial role in the efforts by States to combat poverty and underdevelopment. UN 10 - السيد باريكي (توغو): قال إن تعزيز وصون حقوق الإنسان يضطلعان بدور حاسم فيما يخص تلك الجهود التي تبذلها الدول من أجل مكافحة الفقر والتخلف.
    97. Reference is also made to the report of OHCHR on activities undertaken to support efforts by States to strengthen their judiciary system and administration of justice (A/HRC/22/32) (see paragraph 38 above). UN 97- ويمكن الرجوع أيضاً إلى تقرير المفوضية عن الأنشطة التي تضطلع بها في دعم الجهود التي تبذلها الدول من أجل تعزيز نظامها القضائي وإقامة العدل (A/HRC/22/32) (انظر الفقرة 38 أعلاه).
    In accordance with its mandate to advance gender equality and the empowerment of women, UN Women continues to support efforts by States to strengthen their judiciary systems and contribute to ensuring women's access to justice. UN 43- ما زالت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تعمل، وفقاً للولاية المسندة إليها والتي تقضي بالنهوض بتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، على دعم الجهود التي تبذلها الدول من أجل تعزيز نظمها القضائية والإسهام في ضمان احتكام المرأة إلى القضاء.
    (g) Calls upon the High Commissioner to support and promote efforts by States towards the development and implementation of criteria and guidelines on responses to persecution specifically aimed at women, by sharing information on initiatives by States to develop such criteria and guidelines, and by monitoring to ensure their fair and consistent application. UN )ز( تطلب إلى المفوضة السامية دعم وتعزيز الجهود التي تبذلها الدول من أجل وضع وتنفيذ معايير ومبادئ توجيهية خاصة في مواجهة الاضطهاد الذي يستهدف تحديداً المرأة، وذلك بتبادل المعلومات عن مبادرات الدول لوضع هذه المعايير والمبادئ التوجيهية وبإجراء الرصد لضمان تطبيقها بشكل عادل ومتسق.
    GE.96-02844 (g) Calls upon the High Commissioner to support and promote efforts by States towards the development and implementation of criteria and guidelines on responses to persecution specifically aimed at women, by sharing information on States' initiatives to develop such criteria and guidelines, and by monitoring to ensure their fair and consistent application. UN )ز( تطلب إلى المفوضة السامية دعم وتعزيز الجهود التي تبذلها الدول من أجل وضع وتنفيذ معايير ومبادئ توجيهية خاصة في مواجهة الاضطهاد الذي يستهدف تحديدا المرأة، وذلك بتبادل المعلومات عن مبادرات الدول لوضع هذه المعايير والمبادئ التوجيهية وبإجراء الرصد لضمان تطبيقها بشكل عادل ومتسق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more