"التي تبذلها جميع البلدان" - Translation from Arabic to English

    • by all countries
        
    The considerable efforts being made by all countries and the United Nations system to address these problems were recognized. UN وجرى الاعتراف بالجهود الكبيرة التي تبذلها جميع البلدان ومنظومة اﻷمم المتحدة للتصدي لهذه المشاكل.
    5. Welcomes the efforts made by all countries to effectively promote and protect the rights of the child, and calls upon all States to increase such efforts; UN 5- يُرحب بالجهود التي تبذلها جميع البلدان لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها بشكل فعال، ويهيب بجميع الدول أن تزيد هذه الجهود؛
    5. Welcomes the efforts made by all countries to effectively promote and protect the rights of the child, and calls upon all States to increase such efforts; UN 5- يُرحب بالجهود التي تبذلها جميع البلدان لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها بشكل فعال، ويهيب بجميع الدول أن تزيد هذه الجهود؛
    11. The new Cancún Adaptation Framework established to enhance adaptation efforts by all countries, identified a broad set of priority areas for action. UN 11- أنشئ إطار كانكون الجديد للتكيف بهدف تعزيز الجهود التي تبذلها جميع البلدان للتكيف مع تغير المناخ.
    52. The Cancun Adaptation Framework was established to enhance adaptation efforts by all countries. UN 52 - تم تأسيس إطار كانكون للتكيف من أجل تعزيز جهود التكيف التي تبذلها جميع البلدان.
    9. Stresses the special importance of creating an enabling international economic environment through strong cooperative efforts by all countries and institutions to promote equitable economic development in a world economy that benefits all people; UN 9 - تؤكد الأهمية الخاصة لتهيئة بيئة اقتصادية دولية مؤاتية من خلال الجهود التعاونية القوية التي تبذلها جميع البلدان والمؤسسات لتشجيع التنمية الاقتصادية العادلة في اقتصاد عالمي يعود بالنفع على الجميع؛
    Considering that the World Summit for Social Development and its preparatory process should strengthen efforts by all countries to promote policies for the enhancement of social integration in all societies, the alleviation and reduction of poverty and the expansion of productive employment, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه ينبغي أن يعزز مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وعملية التحضير له الجهود التي تبذلها جميع البلدان لتشجيع سياسات زيادة التكامل الاجتماعي في كل المجتمعات وتخفيف حدة الفقر وتقليله وزيادة العمالة المنتجة،
    In highlevel meetings between China and the leaders of all the Middle East countries, China invariably conveys its appreciation for the efforts made by all countries to establish a nuclearweaponfree zone in the Middle East and at all times has consistently maintained a very clear position on the establishment of a nuclearweaponfree zone in the Middle East. UN وفي الاجتماعات الرفيعة المستوى بين الصين وزعماء جميع بلدان الشرق الأوسط، تعرب الصين دائماً عن تقديرها للجهود التي تبذلها جميع البلدان لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وتتمسك في كل وقت تمسكاً ثابتاً بموقف واضح جداً من إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    I have the honour to write to you and congratulate you on the establishment of the United Nations Angola Verification Mission (UNAVEM) III and express our gratitude for the efforts made by all countries members of the Security Council that contributed to the adoption of such an important resolution for the Angolan peace process. UN يشرفني أن أكتب إليكم ﻷهنئكم بإنشاء بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا وﻷعرب عن امتناننا للجهود التي تبذلها جميع البلدان اﻷعضاء في مجلس اﻷمن التي ساهمت في اتخاذ قرار بهذه اﻷهمية بالنسبة لعملية السلم اﻷنغولية.
    (a) Recognizes the efforts made by all countries that have provided voluntary national communications or reports on the implementation of Agenda 21 at the national level and that have been made available by the Secretariat through the Web site; UN )أ( تدرك الجهود التي تبذلها جميع البلدان التي قدمت رسائل أو تقارير وطنية طوعية عن تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ على الصعيد الوطني أتاحتها أمانة اللجنة عن طريق الموقع في شبكة اﻹنترنت؛
    " Considering that the World Summit for Social Development and its preparatory process should strengthen efforts by all countries to promote policies for the enhancement of social integration in all societies, the alleviation and reduction of poverty and the expansion of productive employment, UN " وإذ تضع في اعتبارها أنه ينبغي أن يعزز مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وعملية التحضير له الجهود التي تبذلها جميع البلدان لتشجيع سياسات تعزيز التكامل الاجتماعي في جميع المجتمعات وتخفيف حدة الفقر وتقليله وزيادة العمالة المنتجة،
    8. Notes that global economic growth and a stable international financial system, inter alia, can support the ability of developing countries to pursue their national policy objectives and achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and stresses the importance of cooperative and coordinated efforts by all countries and institutions to cope with the risks of financial instability; UN 8 - تلاحظ أن النمو الاقتصادي العالمي ووجود نظام مالي دولي مستقر يمكن، إلى جانب عوامل أخرى، أن يدعما قدرة البلدان النامية على السعي إلى تحقيق أهداف سياساتها الوطنية وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وتؤكد أهمية الجهود التعاونية والمنسقة التي تبذلها جميع البلدان والمؤسسات لمواجهة أخطار عدم الاستقرار المالي؛
    4. Reaffirms that global economic growth and a stable international financial system, inter alia, can support the capacity of developing countries to achieve their national policy objectives and internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and stresses the importance of cooperative and coordinated efforts by all countries and institutions to cope with the risks of financial instability; UN 4 - تعيد تأكيد أن النمو الاقتصادي العالمي ووجود نظام مالي دولي مستقر بإمكانهما، في جملة أمور، أن يدعما قدرة البلدان النامية على تحقيق أهداف سياساتها الوطنية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وتؤكد أهمية الجهود التعاونية والمنسقة التي تبذلها جميع البلدان والمؤسسات لمواجهة أخطار عدم الاستقرار المالي؛
    2. Notes that global economic growth and a stable international financial system, inter alia, can support the ability of developing countries to achieve internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and stresses the importance of cooperative efforts by all countries and institutions to cope with the risks of financial instability; UN 2 - تلاحظ أن النمو الاقتصادي العالمي ووجود نظام مالي دولي مستقر، بإمكانهما أن يدعما، في جملة أمور، قدرة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية، وتؤكد أهمية الجهود التعاونية التي تبذلها جميع البلدان والمؤسسات لمواجهة أخطار عدم الاستقرار المالي؛
    " 5. Affirms that global economic growth and a stable international financial system, inter alia, can support the capacity of developing countries to achieve national development goals and internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and stresses the importance of cooperative and coordinated efforts by all countries and institutions to cope with the risks of financial instability; UN " 5 - تؤكد أن النمو الاقتصادي العالمي ووجود نظام مالي دولي مستقر، يمكن أن يدعما، في جملة أمور، قدرة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وتؤكد أهمية الجهود التعاونية المنسقة التي تبذلها جميع البلدان والمؤسسات لمواجهة أخطار عدم الاستقرار المالي؛
    " 2. Notes that global economic growth and a stable international financial system, inter alia, can support the ability of developing countries to achieve internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and stresses the importance of cooperative efforts by all countries and institutions to cope with the risks of financial instability; UN " 2 - تلاحظ أن النمو الاقتصادي العالمي ووجود نظام مالي دولي مستقر، بإمكانهما أن يدعما، في جملة أمور، قدرة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية، وتؤكد أهمية الجهود التعاونية التي تبذلها جميع البلدان والمؤسسات لمواجهة أخطار عدم الاستقرار المالي؛
    2. Notes that global economic growth and a stable international financial system, inter alia, can support the ability of developing countries to achieve internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and stresses the importance of cooperative efforts by all countries and institutions to cope with the risks of financial instability; UN 2 - تلاحظ أن النمو الاقتصادي العالمي ووجود نظام مالي دولي مستقر، بإمكانهما أن يدعما، في جملة أمور، قدرة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية، وتؤكد أهمية الجهود التعاونية التي تبذلها جميع البلدان والمؤسسات لمواجهة أخطار عدم الاستقرار المالي؛
    4. Reaffirms that global economic growth and a stable international financial system, inter alia, can support the capacity of developing countries to achieve their national policy objectives and internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and stresses the importance of cooperative and coordinated efforts by all countries and institutions to cope with the risks of financial instability; UN 4 - تؤكد من جديد أن النمو الاقتصادي العالمي ووجود نظام مالي دولي مستقر، بإمكانهما أن يدعما في جملة أمور قدرة البلدان النامية على تحقيق أهداف سياساتها الوطنية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وتؤكد أهمية الجهود التعاونية والمنسقة التي تبذلها جميع البلدان والمؤسسات لمواجهة أخطار عدم الاستقرار المالي؛
    Encourages efforts by all countries aimed at mainstreaming sound chemicals management and calls upon donors and relevant organizations in their assistance strategies to prioritize financial and technical assistance to developing countries and countries with economies in transition to support their efforts to mainstream sound chemicals management into national development policies and plans; UN 6 - يشجع الجهود التي تبذلها جميع البلدان بهدف تعميم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، ويدعو الجهات المانحة والمنظمات ذات الصلة إلى أن تحدد، في استراتيجياتها للمساعدة أولوية تقديم المساعدات المالية والتقنية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لدعم جهودها على تعميم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في سياساتها وخططها الإنمائية الوطنية؛
    2. Notes that global economic growth and a stable international financial system, inter alia, can support the ability of developing countries to achieve internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and stresses the importance of cooperative efforts by all countries and institutions to cope with the risks of financial instability; UN 2 - تلاحظ أن النمو الاقتصادي العالمي، في ظل وجود نظام مالي دولي مستقر، يمكن أن يدعم، ضمن ما يدعم، قدرة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية، وتؤكد أهمية الجهود التعاونية التي تبذلها جميع البلدان والمؤسسات لمواجهة مخاطر عدم الاستقرار المالي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more