"التي تتطلب اتخاذ إجراءات" - Translation from Arabic to English

    • requiring action
        
    • that require action
        
    • CALLING FOR ACTION BY THE
        
    The proposed agenda distinguished between issues requiring action and those requiring review and/or noting. UN وجدول اﻷعمال المقترح يفرق بين القضايا التي تتطلب اتخاذ إجراءات والقضايا التي تتطلب الاستعراض و/أو اﻹحاطة.
    42. Another area requiring action is the conflict in the two areas of Southern Kordofan and Blue Nile. UN 42 - ومن المجالات الأخرى التي تتطلب اتخاذ إجراءات النزاع الدائر في منطقتي جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    The second section focuses on specific policy issues requiring action at the national and international levels, while the third section presents possible areas of future work for UNCTAD. UN ويركز الفرع الثاني على مسائل السياسة العامة المحددة التي تتطلب اتخاذ إجراءات بشأنها على الصعيدين الوطني والدولي، بينما يعرض الفرع الثالث المجالات الممكنة لعمل الأونكتاد مستقبلاً.
    For our part, we, the Member States, must shoulder our responsibility for those reforms that require action by Governments. UN ومن جهتنا، نحن الدول اﻷعضاء، علينا أن نتحمل مسؤولياتنا عن اﻹصلاحات التي تتطلب اتخاذ إجراءات من جانب حكوماتنا.
    The Department is now tracking field procurement cases that require action by Headquarters to minimize delays and reduce incidences of ex post facto cases. UN وتقوم الإدارة الآن بتتبع المشتريات الميدانية التي تتطلب اتخاذ إجراءات في المقر للتقليل من التأخر والحد من حالات الموافقة بأثر رجعي.
    MATTERS CALLING FOR ACTION BY THE ECONOMIC AND SOCIAL COUNCIL UN المسائل التي تتطلب اتخاذ إجراءات من جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    The following developments, requiring action at all levels in the international statistical system, would assist. UN ومن شأن التطويرات التالية، التي تتطلب اتخاذ إجراءات على جميع المستويات في النظام الإحصائي الدولي، أن تساعد في تدارك ذلك:
    Doing otherwise would raise the issue of selectivity and would bring up valid and legitimate questions about the criteria used for the priority given to situations requiring action. UN والقيام بغير ذلك قد يثير مسألة الانتقائية وقد يطرح أسئلة صحيحة ومشروعة عن المعيار المستعمل في إيلاء الأولوية للحالات التي تتطلب اتخاذ إجراءات.
    A number of international and regional legal and policy instruments that are focused on the promotion of gender equality and the prevention and elimination of violence against women explicitly list rape and other forms of sexual violence among those requiring action. UN وهناك عدد من الصكوك القانونية الدولية والإقليمية وأدوات السياسة العامة التي تركز على تعزيز المساواة بين الجنسين ومنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه، تدرج الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي صراحة بين الأشكال التي تتطلب اتخاذ إجراءات بشأنها.
    43. Research and collection of data provide important guidance to policymakers and service providers, as they can clarify facts, evaluate the impact of measures taken and point out gaps requiring action. UN 43 - وتوفر البحوث وجمع البيانات إرشادا هاما لمقرري السياسات ومقدمي الخدمات، لأن بإمكانها توضيح الحقائق، وتقييم أثر التدابير المتخذة، وتبين الثغرات التي تتطلب اتخاذ إجراءات بشأنها.
    B. Proposals from the regional commissions requiring action by the Council (see E/1998/65/Add.2, sect. I) UN باء - المقترحات المقدمة من اللجان اﻹقليمية التي تتطلب اتخاذ إجراءات من المجلس )انظر E/1998/65/Add.2، الفرع أولا(
    III. Relation of UN-HABITAT activities to issues emphasized at the first session of the Forum requiring action from United Nations organizations and bodies UN ثالثا - علاقة أنشطة موئل الأمم المتحدة بالقضايا التي أكدت عليها الدورة الأولى للمنتدى الدائم، التي تتطلب اتخاذ إجراءات من قِبَل منظمات الأمم المتحدة وهيئاتها
    Specific relationship of UN-Habitat activities to issues emphasized at the second session of the Forum requiring action from United Nations organizations/ agencies UN ثالثا - علاقة أنشطة موئل الأمم المتحدة بالقضايا التي أكدت عليها الدورة الثانية للمنتدى الدائم، التي تتطلب اتخاذ إجراءات من قبل مؤسسات الأمم المتحدة ووكالاتها
    2. In the present report, the Advisory Committee focuses its comments and recommendations primarily on areas requiring action by the General Assembly. UN 2 - وفي هذا التقرير، تتمحور تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها في المقام الأول حول المجالات التي تتطلب اتخاذ إجراءات من الجمعية العامة.
    With regard to the implementation of resolutions related to revitalization, the Ad Hoc Working Group should concentrate on areas that require action. UN فيما يتعلق بتنفيذ القرارات ذات الصلة بالتنشيط، ينبغي للفريق العامل المخصص التركيز على المجالات التي تتطلب اتخاذ إجراءات.
    developing an " equality check " - a light touch tool that employers can use to identify the issues that require action to ensure equality. UN ووضع نظام " التأكد من المساواة " - الذي يقوم على أداة بسيطة يمكن أن يستخدمها أصحاب الأعمال في تحديد القضايا التي تتطلب اتخاذ إجراءات لضمان المساواة.
    The ITFC will normally meet a maximum of two times a year to review commodity issues that require action. UN 75- ويتوقع أن تجتمع الفرقة العاملة مرتين في السنة على أقصى تقدير لاستعراض قضايا السلع الأساسية التي تتطلب اتخاذ إجراءات.
    KIMRS uses existing information systems, such as IMIS and Galaxy, for real-time data, which it synthesizes to present indicators that enable a manager to focus on areas that require action. UN كما يستعمل نظام الإبلاغ هذا نظم المعلومات القائمة، مثل نظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظام غالاكسي، للحصول على بيانات آلية يقوم بتوليفها لعرض مؤشرات تمكن المديرين من التركيز على المجالات التي تتطلب اتخاذ إجراءات.
    39. While the mutual assessment process is outside of the IMF surveillance process, the Fund provides supporting technical analysis in assessing policies and identifying focus areas that require action. UN 39 - ومع أن عملية التقييم المتبادل تقع خارج نطاق مراقبة صندوق النقد الدولي، يقدم الصندوق الدعم للتحليل التقني في مجال تقييم السياسات وتحديد مجالات التركيز التي تتطلب اتخاذ إجراءات.
    I. MATTERS CALLING FOR ACTION BY THE ECONOMIC AND SOCIAL UN المسائل التي تتطلب اتخاذ إجراءات من جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    MATTERS CALLING FOR ACTION BY THE ECONOMIC AND SOCIAL COUNCIL UN المسائل التي تتطلب اتخاذ إجراءات من جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    MATTERS CALLING FOR ACTION BY THE ECONOMIC AND SOCIAL COUNCIL UN المسائل التي تتطلب اتخاذ إجراءات من جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more