iii) Activities in line with the Millennium Development Goals | UN | ' 3` الأنشطة التي تتفق مع الأهداف الإنمائية للألفية |
Increased awareness of policies, standard operating procedures, guidelines and training standards and tools that are consistent with United Nations principles and reflect lessons learned | UN | زيادة الوعي بالسياسات العامة وإجراءات التشغيل الموحدة والمبادئ التوجيهية ومعايير وأدوات التدريب التي تتفق مع مبادئ الأمم المتحدة وتعبر عن الدروس المستفادة |
which are consistent with women raised near the loire river. | Open Subtitles | التي تتفق مع النساء رفعت بالقرب من نهر لوار. |
It is the core funds that conform to the traditional character of United Nations development funding and provide the programme flexibility that is needed. | UN | واﻷموال اﻷساسية هي التي تتفق مع الطابع التقليدي للتمويل اﻹنمائي الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة وتوفر المرونة البرنامجية المطلوبة. |
Some of these analyses also examined the impact of a toxicity threshold for the fetal neurotoxicity of MeHg that would be consistent with the U.S. Environmental Protection Agency's reference dose. | UN | ودرست بعض هذه التحليلات أيضاً أثر عتبة السُّمِّيَّة لمستوى إصابة الأجنة بأمراض العُصاب والتسمم بزئبق الميثيل، التي تتفق مع الجرعة الإرشادية التي وضعتها وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة. |
Authorities must also consider objective factors that correspond to objectives of the overall labour market, equal opportunities and social and employment policies. | UN | وعلى السلطات أيضاً أن تنظر في العوامل الموضوعية التي تتفق مع غايات سوق العمل اﻹجمالية، وتكافؤ الفرص، والسياسات الاجتماعية والتوظيفية. |
Activities in line with the Millennium Development Goals | UN | الأنشطة التي تتفق مع الأهداف الإنمائية للألفية |
Activities in line with the Millennium Development Goals | UN | الأنشطة التي تتفق مع الأهداف الإنمائية للألفية |
i) Activities in line with the Millennium Development Goals | UN | ' 1` الأنشطة التي تتفق مع الأهداف الإنمائية للألفية |
It is essential for sector priorities, such as agriculture and gender statistics to be integrated within updated national strategies that are consistent with country needs and implementation capacity. | UN | ومن الضروري إدماج الأولويات القطاعية، مثل إحصاءات الزراعة والإحصاءات الجنسانية، ضمن الاستراتيجيات الوطنية المستكملة التي تتفق مع الاحتياجات القطرية والقدرة على التنفيذ. |
The Office received a formal undertaking from Ugandan authorities that any information shared by the Office will be used in the context of proceedings that are consistent with internationally recognized human rights standards. | UN | وحصل المكتب على تعهّد رسمي من السلطات الأوغندية بعدم استخدام أي معلومات يُطلعها المكتب عليها إلا في إطار الإجراءات التي تتفق مع معايير حقوق الإنسان المعترف بها دوليا. |
In addition, to assist in the coordination of our collective efforts, the President=s Action Programme includes a rolling calendar of future mine action activities that are consistent with this objective. | UN | كذلك، وللمساعدة في تنسيق الجهود المبذولة، يتضمن برنامج عمل الرئيس جدولا زمنيا مستداما للأنشطة المقبلة للأعمال المتعلقة بالألغام التي تتفق مع هذا الهدف. |
Those proposals, which are consistent with the settlement plan, could have led to a resumption of the identification process. | UN | وهذه اﻵراء، التي تتفق مع خطة التسوية، كان ينبغي لها أن تكفل استئناف هذه العملية. |
Noting the role that ceasefire agreements which are consistent with humanitarian principles and international humanitarian law can play in facilitating the delivery of humanitarian assistance in order to help save civilian lives, | UN | وإذ يلاحظ الدور الذي يمكن أن تسهم به اتفاقات وقف إطلاق النار التي تتفق مع المبادئ الإنسانية والقانون الإنساني الدولي في تسهيل إيصال المساعدات الإنسانية بهدف المساعدة على إنقاذ أرواح المدنيين، |
8. Even with regard to interferences that conform to the Covenant, relevant legislation must specify in detail the precise circumstances in which such interferences may be permitted. | UN | 8- وحتى فيما يتعلق بعمليات التدخل التي تتفق مع العهد، يجب أن يحدد التشريع ذو الصلة بالتفصيل الظروف المحددة التي يجوز السماح فيها بهذا التدخل. |
Resources should be reassigned to activities that were more consistent with the Quartet's objectives and the road map. | UN | فينبغي إعادة توجيه الموارد إلى الأنشطة التي تتفق مع أهداف اللجنة الرباعية وخارطة الطريق. |
Authorities must also consider objective factors that correspond to objectives of the overall labour market, equal opportunities, and social and employment policies. | UN | ويجب أن تراعي السلطات أيضاً العوامل الموضوعية التي تتفق مع أهداف سوق العمل ككل، وتكافؤ الفرص والسياسات الاجتماعية وسياسات التوظيف. |
Technology that is in accordance with the objectives, provisions and principles of the Convention, and which is nationally and locally appropriate; | UN | (ط) إتاحة التكنولوجيا التي تتفق مع أهداف الاتفاقية وأحكامها ومبادئها، والملائمة على الصعيدين الوطني والمحلي؛ |
** Material which corresponds to the procurement contract for SU-25 aircraft. | UN | ** المواد التي تتفق مع عقد حيازة الطائرات من طراز SU-25. |
in keeping with the guidelines, funding is directed towards activities with a demonstrated multiplier effect likely to have a significant impact on the development process that are in accord with development needs and priorities of individual countries and are consistent with global development policies enunciated by United Nations legislative bodies. | UN | وتمشيا مع المبادئ التوجيهية، يُوجه التمويل نحو اﻷنشطة التي يثبت أن لها أثرا مضاعفا قد يُحدث تأثيرا كبيرا على عملية التنمية واﻷنشطة التي تتفق مع احتياجات وأولويات التنمية في كل بلد على حدة وتتسق مع سياسات التنمية العالمية التي أعلنتها الهيئات التشريعية التابعة لﻷمم المتحدة. |
A differentiation which is compatible with the provisions of the Covenant and is based on objective and reasonable grounds does not amount to prohibited discrimination within the meaning of article 26. | UN | فالتفرقة التي تتفق مع أحكـام العهد وتستند إلى أسس معقولة لا تعتبر تمييزاً محظوراً بالمعنى الوارد في المادة 26(). |
In order to safeguard these resources, each State is entitled to exercise effective control over them and their exploitation with means suitable to its own situation, including the right to nationalization or transfer of ownership to its nationals, this right being an expression of the full permanent sovereignty of the State. | UN | وتأمينا لحماية هذه الموارد، يتمتع كل بلد بحق ممارسة السيطرة الفعلية عليها واستغلالها بالوسائل التي تتفق مع وضعه الخاص، بما في ذلك حق التأميم أو نقل الملكية الى مواطنيه، ويعد هذا الحق تعبيرا عن السيادة الدائمة التامة للدولة. |
Pertinent aspects of the African protocol that align with CEDAW are: | UN | وتشمل الجوانب ذات الصلة في البروتوكول الأفريقي التي تتفق مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ما يلي: |
In the past, women had been oriented towards certain occupations in keeping with their traditional roles. | UN | وفي الماضي كانت النساء تتجه نحو بعض المهن التي تتفق مع أدوارهن التقليدية. |
10. His delegation welcomed the fact that the draft resolution drew a distinction between those reservations that were compatible with the object and purpose of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and those that were not. | UN | 10- وأعرب عن ترحيب وفد بلده لأن مشروع القرار قد ميز بين تلك التحفظات التي تتفق مع غرض وقصد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتلك التي ليست كذلك. |
(iv) The operating entity or entities should finance the formulation by developing country Parties of nationally determined programmes to address climate change issues which are in accordance with national development priorities. | UN | `٤ ' ينبغي لكيان أو كيانات التشغيل أن تمول قيام البلدان النامية اﻷطراف بصياغة البرامج التي تحدد على الصعيد الوطني لمعالجة قضايا تغير المناخ التي تتفق مع اﻷولويات اﻹنمائية الوطنية. |