"التي تتناول هذه" - Translation from Arabic to English

    • dealing with these
        
    • dealing with this
        
    • that address the
        
    • dealing with the
        
    • on these
        
    • covering these
        
    • addressing this
        
    • addressing these
        
    • that handle these
        
    • that address this
        
    • dealing with that
        
    • dealing with such
        
    • that address these
        
    • which addresses this
        
    Such difficulties had made it impossible for that country to participate actively in the deliberations of international forums dealing with these issues. UN وقد جعلت هذه المصاعب من المستحيل على هذا البلد أن يشارك بنشاط في مداولات المحافل الدولية التي تتناول هذه المسائل.
    Institutions and conventions dealing with these issues must allow for the participation of indigenous peoples. UN ومن الواجب على المؤسسات والمؤتمرات التي تتناول هذه القضايا أن تسمح بمشاركة الشعوب اﻷصلية.
    The purpose of such a code is neither to duplicate or compete with the initiatives dealing with this specific issue, nor to oppose them. UN والغرض من المدونة ليس أن تتزاوج أو تتنافس مع المبادرات التي تتناول هذه المسألة بالتحديد ولا أن تتعارض معها.
    Most plans that address the issue do so in the context of all 12 critical areas of concern. UN ومعظم الخطط التي تتناول هذه المسألة تتطرق إليها في سياق مجالات الاهتمام الحيوية اﻹثني عشر جميعها.
    V). They are also, in accordance with article IX, to cooperate fully with national, as well as international actors dealing with the issue. UN كذلك فإن عليها، وفقا للمادة التاسعة، أن تتعاون بالكامل مع الفعاليات الوطنية وكذلك الدولية التي تتناول هذه القضية.
    The existing provisions may be complex, but it seems that at least some provision dealing with these subjects is called for. UN وقد تكون اﻷحكام الموجودة معقدة، ولكن يبدو أن هناك مبررا على اﻷقل لبعض اﻷحكام التي تتناول هذه المواضيع.
    Yet women continue to be underrepresented in the processes, institutions and mechanisms dealing with these areas. UN ومع ذلك، فلا تزال المرأة منقوصة التمثيل في العمليات والمؤسسات والآليات التي تتناول هذه المجالات.
    Yet women continue to be underrepresented in the processes, institutions and mechanisms dealing with these areas. UN ومع ذلك، فلا تزال المرأة منقوصة التمثيل في العمليات والمؤسسات والآليات التي تتناول هذه المجالات.
    The recent Joint Convention dealing with these matters will hopefully bring about improvements. UN والاتفاقية المشتركة اﻷخيرة التي تتناول هذه المسائل ستدخل تحسينات، فيما نأمل.
    It seems that the time has come to reestablish the Ad Hoc Committee dealing with this issue at the Conference on Disarmament. UN ويبدو أن الوقت قد حان ﻹعادة إنشاء اللجنة المخصصة التي تتناول هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح.
    A network of State institutions dealing with this problem was organized in 1997. UN وأقيمت شبكة من مؤسسات الدولة التي تتناول هذه المشكلة في عام 1997.
    Additionally, she travelled throughout Ukraine, meeting with several local organizations dealing with this issue. UN وبالإضافة إلى ذلك، سافرت عبر أوكرانيا، والتقت بالعديد من المنظمات المحلية التي تتناول هذه القضية.
    There are many " soft law " documents that address the issue, including the Vienna Declaration and Programme of Action, the Declaration on the Elimination of Violence against Women and the Beijing Declaration and Platform for Action, and general comments and recommendations of treaty bodies. UN وثمة عدد كبير من " النصوص غير الملزمة " التي تتناول هذه القضية، بما في ذلك إعلان وبرنامج عمل فيينا، والإعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة وإعلان ومنهاج عمل بيجين، والملاحظات والتوصيات العامة لهيئات المعاهدات.
    The number of cooperation arrangements and/or initiatives dealing with the issue UN عدد اتفاقات و/أو مبادرات التعاون التي تتناول هذه المسألة
    Textbooks on these subjects specifically describe the Convention on the Rights of the Child. UN وتهتم الكتب المدرسية التي تتناول هذه الموضوعات بشرح اتفاقية حقوق الطفل بالذات.
    Greater detail on the legal protection of specific women's rights is contained in the articles covering these rights. UN 33 - ويرد المزيد من التفاصيل عن الحماية القانونية لحقوق محددة من حقوق المرأة في إطار المواد التي تتناول هذه الحقوق.
    Significant progress has been made, and the resolutions of the General Assembly addressing this question, in particular resolution A/48/162, have led to encouraging results. UN لقد أحرز تقدم كبير، كما أن قرارات الجمعية العامة التي تتناول هذه المسألة وبصفة خاصة القرار ٨٤/٢٦١ أدت إلى نتائج مشجعة.
    In January 2007, Israel provided its comments on the Committee's concluding observations addressing these issues. UN وفي كانون الثاني/يناير 2007، قدمت إسرائيل تعليقاتها على الملاحظات الختامية للجنة التي تتناول هذه القضايا().
    The National Council for Cooperation, the central authority in charge of facilitating answers to requests for assistance, continues to play a valuable role in coordinating the work of the government bodies that handle these requests. UN ويواصل المجلس الوطني للتعاون، وهو الهيئة المركزية المسؤولة عن تسهيل الرد على طلبات المساعدة الواردة من المكتب، الاضطلاع بدور قيِّم في تنسيق عمل الجهات الحكومية التي تتناول هذه الطلبات.
    UNHCR is engaged in a variety of activities that address this relationship. UN وتشارك المفوضية في طائفة من الأنشطة التي تتناول هذه العلاقة.
    It was clarified that the decision to eliminate the wording dealing with that point was not meant to have an impact on any power the tribunal might otherwise have under the arbitration rules or otherwise. UN ووُضِّح بأنَّ القرار بحذف العبارات التي تتناول هذه النقطة لا يقصد منه النيل من أيِّ صلاحيات قد تحظى المحكمة بها بمقتضى قواعد التحكيم أو غيرها من القواعد.
    The main agencies dealing with such responsibilities are PMO, AGC, Ministry of Foreign Affairs and Trade (MOFAT); MOHA, MORA, MOH, Ministry of Development (MOD), MOE and MCYS. UN والوكالات الرئيسية التي تتناول هذه المسؤوليات هي مكتب رئيس الوزراء ومكتب المدعي العام، ووزارة الخارجية والتجارة، ووزارة الداخلية، ووزارة الشؤون الدينية، ووزارة الصحة، وزارة التنمية، ووزارة التعليم، ووزارة الثقافة والشباب والرياضة.
    Activities that address these four critical elements should, as much as possible, take place concurrently. UN فينبغي، قدر الإمكان، أن تنفَّذ الأنشطة التي تتناول هذه العناصر الأربعة البالغة الأهمية تنفيذاً متزامناً.
    Reference is made to section VII of the note transmitting the Secretary-General's comments on the report of the OIOS on the activities of the Procurement Task Force for the period from 1 July 2007 to 30 July 2008 (A/63/329/Add.1), which addresses this issue in full. UN ويشار في هذا الصدد إلى الفرع السابع من المذكرة التي تحال بها تعليقات الأمين العام على تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن أنشطة فرقة العمل المعنية بالمشتريات للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 تموز/يوليه 2008 (A/63/329/Add.1)، التي تتناول هذه المسألة بصورة كاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more