"التي تتهدد حياة الأمة" - Translation from Arabic to English

    • which threatens the life of the nation
        
    • which threatened the life of the nation
        
    In accordance with article 4 of the Covenant and similar provisions of regional human rights treaties, in time of public emergency which threatens the life of the nation and the existence of which has been officially proclaimed, States may suspend certain guarantees and rights. UN ووفقا للمادة 4 من العهد والأحكام المناظرة لها في المعاهدات الإقليمية لحقوق الإنسان، يجوز للدول في الحالات الاستثنائية التي تتهدد حياة الأمة والمعلن قيامها رسميا أن تعلق العمل بضمانات وحقوق معينة.
    It is the supreme right from which no derogation is permitted even in time of public emergency which threatens the life of the nation (art. 4). UN وهو الحق الأعلى الذي لا يسمح بتقييده حتى في أوقات الطوارئ العامة التي تتهدد حياة الأمة (المادة 4).
    " Denmark would like to recall article 4, paragraph 2, of the Covenant, according to which no derogations from a number of fundamental articles, inter alia 6 and 7, may be made by a State Party even in time of public emergency which threatens the life of the nation. UN " توجه الدانمرك النظر إلى الفقرة 2 من المادة 4 من العهد، والتي بمقتضاها لا يجوز تقييد عدد معين من المواد الأساسية ومنها المادتان 6 و7 ولو في حالات الطوارئ الاستثنائية التي تتهدد حياة الأمة.
    It is the supreme right from which no derogation is permitted even in time of public emergency which threatens the life of the nation (art. 4). UN وهو الحق الأعلى الذي لا يسمح بتقييده حتى في أوقات الطوارئ العامة التي تتهدد حياة الأمة (المادة 4).
    Because the notion of an emergency which threatened the life of the nation was a fairly narrow one, the Committee had to demand that the State party provide it with information enabling it to verify that the situation was indeed such as to justify imposing a state of emergency. UN وبما أن فكرة حالات الطوارئ التي تتهدد حياة الأمة فكرة ضيقة الأفق إلى حدّ ما، فقد اضطرت اللجنة إلى الطلب بأن تزودها الدولة الطرف بمعلومات تمكّنها من التحقق من أن الوضع كان بالفعل من النوع الذي يبرّر فرض حالة الطوارئ أم لا.
    37. While appreciating the concerns expressed by previous speakers, he believed that the Committee should concentrate on narrowing down the concept of a “public emergency which threatens the life of the nation”, a concept which had been used in a flexible manner on many occasions. UN 37- ومع تقديره لنواحي القلق التي أعرب عنها المتحدثون السابقون قال إنه يعتقد أن اللجنة يجب أن تركز على تضييق مفهوم " حالات الطوارئ الاستثنائية التي تتهدد حياة الأمة " ، وهو مفهوم استخدم بطريقة مرنة في كثير من المناسبات.
    It is the supreme right from which no derogation is permitted even in time of public emergency which threatens the life of the nation (art. 4). UN وهو الحق الأعلى الذي لا يسمح بتقييده حتى في أوقات الطوارئ العامة التي تتهدد حياة الأمة (المادة 4).
    Article 4, paragraph 1, of the International Covenant on Civil and Political Rights permits States to derogate from certain rights contained therein " in times of public emergency which threatens the life of the nation " . UN 44- الفقرة 1 من المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تسمح للدول بعدم التقيد ببعض الحقوق الواردة في العهد " في حالات الطوارئ الاستثنائية التي تتهدد حياة الأمة " .
    It is the supreme right from which no derogation is permitted even in time of public emergency which threatens the life of the nation (art. 4). UN وهو الحق الأسمى الـذي لا يجوز عدم التقيد به حتى في أوقات الطوارئ العامة التي تتهدد حياة الأمة (المادة 4).
    It is the supreme right from which no derogation is permitted even in time of public emergency which threatens the life of the nation (art. 4). UN وهو الحق الأعلى الذي لا يسمح بتقييده حتى في أوقات الطوارئ العامة التي تتهدد حياة الأمة (المادة 4).
    " Denmark would like to recall article 4, paragraph 2, of the Covenant, according to which no derogations from a number of fundamental articles, inter alia 6 and 7, may be made by a State Party even in time of public emergency which threatens the life of the nation. UN " توجه الدانمرك النظر إلى الفقرة 2 من المادة 4 من العهد، والتي بمقتضاها لا يجوز تقييد عدد معين من المواد الأساسية ومنها المادتان 6 و 7 ولو في حالات الطوارئ الاستثنائية التي تتهدد حياة الأمة.
    The Covenant prescribes that an exceptional situation of " public emergency " must exist which " threatens the life of the nation " . UN ويقرر العهد أنه يجب أن توجد حالة استثنائية من " الطوارئ " التي " تتهدد حياة الأمة " .
    While fully aware of the problems referred to by Mr. Lallah and Mr. Amor, he felt that the Committee's main purpose should be to try to identify those rights, leaving aside other aspects of the issue, including that of the meaning of the words “public emergency which threatens the life of the nation”. UN وقال إنه مع وعيه التام بالمشكلات التي أشار إليها السيد لالاه والسيد عمر يشعر بأن الهدف الرئيسي للجنة هو أن تحاول التعرف على تلك الحقوق، وأن تترك جانباً بقية نواحي القضية، بما في ذلك معنى عبارة " حالات الطوارئ التي تتهدد حياة الأمة " .
    In this context, she wishes to recall that the Human Rights Committee, in paragraph 1 of its general comment No. 6 on article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights, has reaffirmed that the right to life " is the supreme right from which no derogation is permitted even in time of public emergency which threatens the life of the nation " . UN وفي هذا السياق، تود المقررة الخاصة التذكير بأن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أكدت مجددا في الفقرة 1 من تعليقها العام 6 على المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أن " الحق في الحياة هو حق أعلى لا يجوز بتاتا أي مساس به، حتى في حالات الطوارئ العامة التي تتهدد حياة الأمة " .
    9.2 With regard to the authors' claim that article 6, paragraph 1, was violated, the Committee recalls its general comment No. 6 (1982) on article 6, which states that the right enshrined in this article is the supreme right from which no derogation is permitted even in time of public emergency which threatens the life of the nation. UN 9-2 وفيما يتعلق بادعاء صاحبي البلاغ بأن الفقرة 1 من المادة 6 قد انتهكت، تذكّر اللجنة بتعليقها العام رقم 6(1982) بشأن المادة 6 حيث ذكرت أن الحق المكرّس في هذه المادة هو الحق الأسمى الذي لا يُسمح بتقييده حتى في أوقات الطوارئ العامة التي تتهدد حياة الأمة().
    11.2 With regard to the author's claim that article 6 was violated, the Committee recalls paragraph 1 of its general comment No. 6 (1982) on article 6, which states that the right enshrined in this article is the supreme right from which no derogation is permitted even in time of public emergency which threatens the life of the nation. UN 11-2 وفيما يتعلق بادّعاء صاحب البلاغ بأن المادة 6 قد انتُهكت، تشير اللجنة إلى تعليقها العام رقم 6 بشأن المادة 6 حيث ذكرت أن الحق المكرّس في هذه المادة هو الحق الأسمى الذي لا يُسمح بتقييده حتى في أوقات الطوارئ العامة التي تتهدد حياة الأمة().
    9.2 With regard to the authors' claim that article 6, paragraph 1, was violated, the Committee recalls its general comment No. 6 (1982) on article 6, which states that the right enshrined in this article is the supreme right from which no derogation is permitted even in time of public emergency which threatens the life of the nation. UN 9-2 وفيما يتعلق بادعاء صاحبي البلاغ بأن الفقرة 1 من المادة 6 قد انتهكت، تذكّر اللجنة بتعليقها العام رقم 6 (1982) بشأن المادة 6 حيث ذكرت أن الحق المكرّس في هذه المادة هو الحق الأسمى الذي لا يُسمح بتقييده حتى في أوقات الطوارئ العامة التي تتهدد حياة الأمة().
    11.2 With regard to the author's claim that article 6 was violated, the Committee recalls paragraph 1 of its general comment No. 6 (1982) on article 6, which states that the right enshrined in this article is the supreme right from which no derogation is permitted even in time of public emergency which threatens the life of the nation. UN 11-2 وفيما يتعلق بادّعاء صاحب البلاغ بأن المادة 6 قد انتُهكت، تشير اللجنة إلى تعليقها العام رقم 6 بشأن المادة 6 حيث ذكرت أن الحق المكرّس في هذه المادة هو الحق الأسمى الذي لا يُسمح بتقييده حتى في أوقات الطوارئ العامة التي تتهدد حياة الأمة().
    In this context, the Special Rapporteur wishes to refer to paragraph 1 of general comment 6 of the Human Rights Committee on article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights, in which the Committee confirmed that there can be no derogation from the right to life, not “even in time of public emergency which threatens the life of the nation”. UN وفي هذا السياق، تود المقررة الخاصة أن تشير الى الفقرة 1 من التعليق العام رقم 6 للجنة حقوق الإنسان على المادة 6 من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية، والتي أكدت فيها اللجنة أنه لا يمكن السماح بأي إعفاء من التقيُّد باحترام الحق في الحياة، " حتى في حالات الطوارئ الاستثنائية التي تتهدد حياة الأمة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more