"التي تجري في المنطقة" - Translation from Arabic to English

    • in the Area
        
    A number of other provisions contained in part XII also have a bearing on activities in the Area. UN وثمة عدد من الأحكام الأخرى الواردة في الجزء الثاني عشر أيضا لها تأثير على الأنشطة التي تجري في المنطقة.
    The view was expressed that the growing number of applications also reinforced the central role of the Authority in ensuring global cooperation in activities in the Area. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن تزايد عدد هذه الطلبات يعزز أيضا الدور المحوري الذي تقوم به السلطة في ضمان التعاون عالميا في تنفيذ الأنشطة التي تجري في المنطقة.
    During the seven years of the Legal and Technical Commission's existence, it has made a number of requests of the secretariat in relation to the protection of the marine environment from activities in the Area. UN وقد تقدمت اللجنة القانونية والتقنية، طوال الأعوام السبعـة من وجودها، بعـدد من الطلبات من الأمانة فيمـا يتصل بحماية البيئـة البحرية من الأنشطـة التي تجري في المنطقة.
    102. Article 145 contains provisions relating to the protection and conservation of the natural resources of the Area and the prevention of damage to the flora and fauna of the marine environment arising from activities in the Area. UN 102 - وتتضمن المادة 145 أحكاما تتعلق بحماية وحفظ الموارد الحية في المنطقة ومنع الإضرار بالحياة النباتية والحيوانية في البيئة البحرية نتيجة للأنشطة التي تجري في المنطقة.
    Question (c). Suborbital flights for scientific missions and/or for human transportation could be classified as flights that occur in the Area between the lower and upper limits of outer space. UN السؤال (ج)- يمكن تصنيف التحليقات دون المدارية لأغراض البعثات العلمية و/أو نقل البشر في فئة التحليقات التي تجري في المنطقة الواقعة بين الحدين الأدنى والأعلى للفضاء الخارجي.
    263. With particular reference to the Area, UNCLOS requires the Authority to take the necessary measures in respect of activities in the Area to provide effective protection for the marine environment from activities that may have harmful effects, including interference with the ecological balance of the marine environment. UN 263 - فيما يختص بالإشارة إلى المنطقة، تقضي اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بأن تتخذ السلطة التدابير اللازمة فيما يتعلق بالأنشطة التي تجري في المنطقة من أجل توفير حماية فعالة للبيئة البحرية من الأنشطة التي قد تكون لها آثار ضارة، بما في ذلك الإخلال بالتوازن الإيكولوجي للبيئة البحرية.
    " necessary measures shall be taken in accordance with this Convention with respect to activities in the Area to ensure effective protection for the marine environment from harmful effects which may arise from such activities " . UN " تتخذ التدابير الضرورية وفقا لهذه الاتفاقية فيما يتعلق بالأنشطة التي تجري في المنطقة لضمان حماية البيئة البحرية على نحو فعال من الآثار الضارة التي قد تنشأ من هذه الأنشطة " .
    States parties have a duty to promote international technical and scientific cooperation with regard to activities in the Area either between the parties concerned or by developing training, technical assistance and scientific cooperation programmes in marine science and technology and the protection and preservation of the marine environment (section 5, para. 1 (c)). UN وتتحمل الدول الأطراف واجب تشجيع التعاون التقني والعلمي الدولي فيما يتعلق بالأنشطة التي تجري في المنطقة إما بين الأطراف المعنية أو عن طريق وضع برامج للتدريب والمساعدة التقنية والتعاون العلمي في مجال العلوم والتكنولوجيات البحرية وحماية البيئة البحرية والحفاظ عليه (الفرع 5، الفقرة 1 (ج)).
    307. The International Seabed Authority is the organization through which States parties to UNCLOS shall, in accordance with Part XI of UNCLOS, the related annexes and the Agreement on Part XI of UNCLOS, organize and control activities in the Area, in particular with a view to administering the resources of the Area. UN 307- السلطة الدولية لقاع البحار هي المنظمة التي تقوم من خلالها الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وفقا للجزء الحادي عشر من الاتفاقية، والمرفقات ذات الصلة والاتفاق المتعلق بالجزء الحادي عشر من الاتفاقية، بتنظيم ومراقبة الأنشطة التي تجري في المنطقة بصفة خاصة بغية تنظيم موارد هذه المنطقة.
    4. In considering the proposed plan of work for exploration for polymetallic nodules, the Commission took into account the principles, policies and objectives relating to activities in the Area as provided for in part XI and annex III of the Convention and in the Agreement relating to the implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN 4 - وعند النظر في خطة العمل المقترحة لاستكشاف العقيدات المتعددة الفلزات، أخذت اللجنة في الاعتبار المبادئ والسياسات والأهداف المتعلقة بالأنشطة التي تجري في المنطقة على النحو المنصوص عليه في الجزء الحادي عشر والمرفق الثالث من الاتفاقية وفي الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    18. It is proposed that the International Seabed Authority, with inputs from industry and developing nations, consider the development of a hybrid social business model for industry that explicitly sets an expectation that corporate social responsibility for operations in the Area will simultaneously pursue two objectives, namely, (a) specific positive social impacts and returns and (b) specific baseline financial returns. UN 18 - يقترح أن تنظر السلطة الدولية لقاع البحار، بالاستعانة بمدخلات من الأوساط الصناعية والبلدان النامية، في وضع نموذج مختلط للأعمال التجارية الاجتماعية للأوساط الصناعية يحدد على نحو واضح توقعا بأن المسؤولية الاجتماعية للشركات في ما يتعلق بالعمليات التي تجري في المنطقة ستسعى إلى تحقيق هدفين في نفس الوقت، وهما (أ) آثار وعوائد اجتماعية إيجابية محددة و (ب) عوائد مالية أساسية محددة.
    4. In considering the proposed plan of work for exploration for polymetallic nodules, the Commission took into account the principles, policies and objectives relating to activities in the Area as provided for in Part XI and annex III of the Convention and in the Agreement relating to the Implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea adopted in 1994 ( " the Agreement " ). UN 4 - وراعت اللجنة عند النظر في خطة العمل المقترحة لاستكشاف العقيدات المتعددة الفلزات المبادئ والسياسات والأهداف المتعلقة بالأنشطة التي تجري في المنطقة على النحو المنصوص عليه في الجزء الحادي عشر والمرفق الثالث من الاتفاقية وفي الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار التي اعتمدت عام 1994 ( " الاتفاق " ).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more