"التي تحتاجها" - Translation from Arabic to English

    • required by
        
    • needed by
        
    • they need
        
    • in need
        
    • they needed
        
    • it needs
        
    • that you need
        
    • it needed
        
    • necessary for
        
    • do you need
        
    • it required
        
    • that they require
        
    • demanded by
        
    • it requires
        
    • required for
        
    Targeted recruitment campaigns have also been undertaken to identify qualified candidates with the language skills required by peace operations. UN كما نُفذت حملات استقدام موجهة للوقوف على المرشحين المؤهلين المتمتعين بالمهارات اللغوية التي تحتاجها عمليات حفظ السلام.
    Included in that amount is a wide variety of software packages that are required by DPKO and DFS to maintain and support existing software and systems. UN ويشمل هذا المبلغ تشكيلة واسعة من مجموعات البرمجيات التي تحتاجها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني لصيانة البرمجيات والنظم الموجودة حاليا ودعمها.
    Types of support needed by United Nations information centres UN أنواع الدعم التي تحتاجها مراكز الأمم المتحدة للإعلام
    Rome attracts the attention of the international media, insuring that the organisations get the coverage they need to make their action known. UN وتستقطب روما اهتمام وسائل الإعلام الدولية وتضمن أن المنظمات تحصل على التغطية التي تحتاجها لإظهار ما تقوم به من أعمال.
    One of the purposes for exchanges and cooperation is to provide assistance and support to the countries which are in need. UN من بين أغراض التبادل والتعاون تقديم المساعدة والدعم للبلدان التي تحتاجها.
    She asked whether women with disabilities were able to access the centres and to obtain the assistance they needed. UN وسألت عما إذا كانت المرأة المعوقة قادرة على الوصول إلى تلك المراكز والحصول على المساعدة التي تحتاجها.
    (iii) That the United Nations country team ensure that the Risk Management Unit has all the resources it needs to function effectively. UN ’3‘ أن يتأكد فريق الأمم المتحدة القطري من أن وحدة إدارة المخاطر لديها كل الموارد التي تحتاجها لأداء مهامها بفعالية.
    Efficient, cost-effective, transparent and timely procurement of goods and services required by the Organization. UN الكفاءة، والفعالية من حيث التكلفة، والشفافية، والتوقيت المناسب، في اشتراء السلع والخدمات التي تحتاجها المنظمة.
    The programme is aimed at assisting partner universities in all six official languages in equipping students in language professions with the skills required by the United Nations Language Services. UN ويرمي البرنامج إلى مساعدة الجامعات الشريكة على تزويد الطلاب الذين سيعملون بمهن لغوية بالمهارات التي تحتاجها دوائر اللغات في الأمم المتحدة في اللغات الرسمية الست كلها.
    The Registry provides the full range of support and assistance required by the Tribunal for dealing with cases, including legal research, documentation and press and media communications. UN ويقدم قلم المحكمة النطاق الكامل لخدمات الدعم والمساعدة التي تحتاجها المحكمة للنظر في القضايا، بما في ذلك البحوث القانونية والوثائق ووسائل الاتصال الصحفية والإعلامية.
    This is compounded by a mismatch between graduates' qualifications and the skills needed by sectors seeking to hire. UN ويضاعف من ذلك وجود عدم تماثل بين مؤهلات الخريجين والمهارات التي تحتاجها القطاعات الراغبة في تعيين الخريجين.
    The United Nations must evolve to deliver the civilian capacities needed by conflict-affected States. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تتطور لتتمكن من توفير القدرات المدنية التي تحتاجها الدول المتضررة من النزاعات.
    In order for such financing to progress, concrete steps must be taken and result in the changes needed by poor countries. UN وكي ينجح هذا التمويل، لا بد من أن تُتخذ خطوات ملموسة تؤدي إلى التغييرات التي تحتاجها البلدان الفقيرة.
    In addition, all schools have the materials they need for this target group. UN وبالإضافة إلى هذا، فلدى جميع المدارس المواد التي تحتاجها من أجل هذه المجموعة المستهدفة.
    They do not have the human resources or the infrastructure they need in order to obtain the benefits of the technological revolution. UN وهي لا تملك الموارد البشرية أو البنية الأساسية التي تحتاجها بغية الحصول على فوائد الثورة التكنولوجية.
    National arsenals should have only the weapons they need for legitimate self-defence. UN وينبغي ألا تحتـــــوي الترسانات الوطنية إلا على الأسلحة التي تحتاجها للدفاع المشروع عن النفس.
    It encouraged those States in a position to do so, to render assistance to States in need, upon request. UN وشجع الفريق الدول القادرة على القيام بذلك على أن تقدم المساعدة للدول التي تحتاجها إذا ما طلبت منها ذلك.
    The agencies had to prioritize, however, and the onus was on countries to request the assistance they needed. UN غير أن الوكالات مجبرة على تحديد أولوياتها، وبذلك فإن البلدان هي التي تتحمل مسؤولية طلب المساعدة التي تحتاجها.
    If we want the United Nations to be more active on our behalf, we must give it the resources it needs. UN وإذا كنا نريد من اﻷمم المتحدة أن تكون أكثر نشاطا بالنيابة عنا، فيجب أن نوفر لها اﻹمكانيات التي تحتاجها.
    I just figured this is the last thing that you need to deal with right now. Open Subtitles أنا فقط احسب أن هذا هو آخر شيء التي تحتاجها للتعامل مع الحق الآن.
    The international community had not allocated to UNRWA the funds it needed in order to deliver minimum services to Palestine refugees. UN وذكر أن المجتمع الدولي لم يخصص لﻷونروا اﻷموال التي تحتاجها كي تقدم الحد اﻷدنى من الخدمات الى اللاجئين الفلسطينيين.
    Yet, to date, the Member States had been unable to find the financial resources, troop contingents or political will necessary for a peace-keeping operation in Georgia. UN غير أن الدول اﻷعضاء لم تتمكن إلى اﻵن لا من إيجاد الموارد المالية، أو القوات أو اﻹرادة السياسية التي تحتاجها عملية لحفظ السلم في جورجيا.
    Yeah, and what kind of graduation degree do you need for mow-y mow-y, cutty cutty? Open Subtitles و مانوع الشهادة التي تحتاجها لجز العشب و قص الأشجار
    He called for the establishment of a structure to provide the Organization with the mechanisms and capital base it required for its efficient operation. UN ودعا إلى إنشاء هيكل يوفر للمنظمة اﻵليات والقاعدة الرأسمالية التي تحتاجها من أجل تشغيلها بكفاءة.
    In addition, the health units are supplied with the medical equipment that they require to offer a wide range of services. UN وبالإضافة إلى ذلك، تزوَّد وحدات الرعاية الصحية بالتجهيزات الطبية التي تحتاجها لتقديم مجموعة واسعة من الخدمات.
    Each area includes conventional statistical development activities, as well as new methodologies demanded by Governments and civil society for addressing emerging issues. UN ويشمل كل مجال أنشطة تطوير الإحصاءات التقليدية، إلى جانب المنهجيات الجديدة التي تحتاجها الحكومات والمجتمع المدني لمعالجة المشاكل الناشئة.
    Pakistan must consider what defensive capabilities it requires against these weapons, as long as India continues to hold chemical weapons stocks. UN وينبغي لباكستان أن تنظر في القدرات الدفاعية التي تحتاجها ضد هذه اﻷسلحة ما دامت الهند تحتفظ بمخزونات لﻷسلحة الكيميائية.
    :: 50 per cent of schools were provided with the resources required for curriculum enhancement UN :: زود 50 في المائة من المدارس بالموارد التي تحتاجها لتحسين المناهج الدراسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more