"التي تحدثها" - Translation from Arabic to English

    • caused by
        
    • generated by
        
    • posed by
        
    • induced by
        
    • created by
        
    • they produced
        
    • those produced
        
    • the impacts
        
    Convention on International Liability for Damage caused by Space Objects UN اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية
    Convention on International Liability for Damage caused by Space Objects UN اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية
    Convention on International Liability for Damage caused by Space Objects UN اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية
    An innovation policy framework that fully takes into consideration the changes generated by ICT must give prominence to open approaches to innovation, which present significant advantages for developing countries. UN ويجب على أي إطار سياسات ابتكار يضع في الاعتبار تماماً التغييرات التي تحدثها هذه التكنولوجيا أن يبرز أهمية النُهُج المفتوحة في مجال الابتكار، وهو ما يشكل مزايا هامة بالنسبة للبلدان النامية.
    Convention on International Liability for Damage caused by Space Objects UN اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية
    Such is the case under the 1972 Convention on International Liability for Damage caused by Space Objects. UN وهذه هي الحال بمقتضى اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية لعام 1972.
    Advantages of adherence to the Convention on International Liability for Damage caused by Space Objects UN مزايا الانضمام إلى اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية
    1972 Convention on International Liability for Damage caused by Space Objects UN الاتفاقية المتعلقة بالمسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية, لعام 1972
    The present text submitted by the Chairperson of the Group failed to adequately address the humanitarian problems caused by cluster munitions. UN وترى أيضاً أن نص رئيس الفريق، بصيغته الحالية، لا يقدم حلولاً مناسبة للمشكلات الإنسانية التي تحدثها الذخائر العنقودية.
    Convention on International Liability for Damage caused by Space Objects UNOOSA UN اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية
    Depending on how models are specified, median voters will either want more or less redistribution to change the results of the functional distribution caused by the market. UN فاستناداً إلى كيفية تحديد النماذج، سيرغب الناخب الوسيط في درجة أكبر أو أقل من إعادة التوزيع من أجل تغيير نتائج التوزيع الوظيفي التي تحدثها السوق.
    In cases subject to the Convention on International Liability for Damage caused by Space Objects of 1972, the relevant provisions of the Convention shall be used. UN وفي الحالات الخاضعة لاتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية لعام 1972، تُطبق الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    C. Convention on International Liability for Damage caused by Space Objects UN جيم- اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية()
    Recognizing the need to elaborate effective international rules and procedures concerning liability for damage caused by space objects and to ensure, in particular, the prompt payment under the terms of this Convention of a full and equitable measure of compensation to victims of such damage, UN وإذ تعترف بضرورة وضع قواعد وإجراءات دولية فعالة بشأن المسؤولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية، وخاصة ضرورة كفالة دفع تعويض كامل وعادل، بموجب أحكام هذه الاتفاقية لضحايا هذه الأضرار،
    (c) The Convention on International Liability for Damage caused by Space Objects, 29 March 1972 (Liability Convention); UN (ج) اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية، 29 آذار/مارس 1972 (اتفاقية المسؤولية)؛
    C. Convention on International Liability for Damage caused by Space Objects UN جيم- اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية(
    Unfortunately, the environmental externalities generated by conventional energy systems are eroding the health and productivity of citizens in many developing country cities: thus new paths towards more efficient and sustainable patterns of energy consumption must be pursued in these areas. UN ولسوء الحظ أن العناصر الخارجية البيئية التي تحدثها نظم الطاقة التقليدية تتسبب في استنفاد صحة وإنتاجية المواطنين في الكثير من مدن البلدان النامية. ولذا يتعين البحث في هذه المجالات عن مسارات جديدة نحو الأنماط المستدامة والأكثر كفاءة لاستهلاك الطاقة.
    Assessments to gauge the risks posed by these environmental impacts form the foundation of the response by UNEP. UN وتشكِّل التقييمات التي تهدف إلى قياس المخاطر التي تحدثها هذه الآثار البيئية أساس الاستجابة من جانب برنامج البيئة.
    (xii) Development of evaluation methods for changes induced by space parameters; UN `12` استحداث طرق لتقييم التغيرات التي تحدثها البارامترات الفضائية؛
    This could help in finding a solution to the problems created by globalization. UN وقد يساعد هذا في إيجاد حل للمشاكل التي تحدثها العولمة.
    In any event, it had to be ascertained whether such objections were permissible and what kinds of effects they produced. UN وفي أي حال، ينبغي البت فيما إذا كان يجوز إبداء اعتراضات من هذا القبيل وفي أنواع الآثار التي تحدثها.
    133. Among the dispute settlement bodies, judicial bodies deserved special mention, since their decisions produced effects quite different from those produced by the decisions of other organs. UN 133- ومن بين هيئات تسوية المنازعات، تستحق الهيئات القضائية إشارة خاصة لأن قراراتها تحدث آثاراً مختلفة جداً عن الآثار التي تحدثها قرارات الهيئات الأخرى.
    However, at times these gears do accidentally contact the seabed and, when this occurs, the impacts on the seabed habitat are similar to the impacts of a bottom trawl. UN إلا أن أدوات الصيد هذه تلامس أحياناً بالصدفة قاع البحار، وحين يحدث ذلك، تكون الآثار على موئل قاع البحار مماثلة لتلك التي تحدثها شبكة الجر القاعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more