"التي تحدث داخل" - Translation from Arabic to English

    • occurring within
        
    • that occur within
        
    • within the sovereign
        
    • that take place within
        
    • taking place within
        
    • which occurred within
        
    The Committee urges the State party to take immediate actions to end such practices occurring within its jurisdiction. UN 16- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات فورية لوضع حد لهذه الممارسات التي تحدث داخل نطاق ولايتها.
    Such recognition should acknowledge that existing internal grievance mechanisms of indigenous peoples may be empowered to address violations occurring within territories under their traditional jurisdiction. UN وينبغي أن يسلم هذا الاعتراف بأن آليات التظلم الداخلية القائمة للشعوب الأصلية قد تكون مخولة للتعامل مع الانتهاكات التي تحدث داخل الأقاليم الخاضعة لولايتها التقليدية.
    Interviews with members of the inter-agency consultative group reveal that consultations occurring within the group seem to be limited to organizing the annual session of the Commission on Sustainable Development. UN وتكشف المقابلات التي أُجريت مع أعضاء الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات أن المشاورات التي تحدث داخل الفريق تقتصر على ما يبدو على تنظيم الدورة السنوية للجنة التنمية المستدامة.
    30. The Special Rapporteur reaffirms that the authorities of an affected State have primary responsibility for assisting the victims of disasters that occur within their territory. UN 30 - ويكرر المقرر الخاص التأكيد أن سلطات الدولة المتضررة تتحمل المسؤولية الأساسية عن مساعدة ضحايا الكوارث التي تحدث داخل أقاليمها.
    I wish to reiterate that flights within the sovereign airspace of the Turkish Republic of Northern Cyprus take place with the full knowledge and consent of the appropriate authorities of the State, over which the Greek Cypriot administration in South Cyprus has no jurisdiction or any right of say whatsoever. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى أن الرحلات التي تحدث داخل المجال الجوي المشمول بسيادة الجمهورية التركية لشمال قبرص تتم بعلم وموافقة كاملين من جانب السلطات المختصة بالدولة، وهي منطقة ليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أية ولاية عليها ولا أي حق فيها مهما كان.
    " Domestic emission " means emissions of greenhouse gases that take place within the territory of a country. UN ٦٣- تعني " الانبعاثات الداخلية " انبعاثات غازات الدفيئة التي تحدث داخل إقليم البلد.
    2. The mainstay of a vital statistics system is civil registration, which involves the continuous gathering of information on all relevant vital events occurring within the boundaries of a country. UN ٢ - والركيزة التي يستند إليها نظام اﻹحصاءات الحيوية هو التسجيل المدني الذي يشمل الجمع المستمر للمعلومات المتعلقة بجميع الواقعات الحيوية ذات الصلة التي تحدث داخل حدود بلد ما.
    Fourthly, an expanded Council must be effective and capable of responding quickly to the range of difficult situations with which the international community is being and can expect to be confronted - particularly deadly conflicts and massive human rights violations occurring within States. UN رابعا، إن أي مجلس موسع يجب أن يكون فعالا وقادرا على الاستجابة بسرعة لشتى الحالات الصعبة التي يواجهها المجتمع الدولي والتي يمكن أن نتوقع مواجهته لها - وبخاصة الصراعات المميتة والانتهاكات الجماعية لحقوق اﻹنسان التي تحدث داخل الدول.
    In addition, in accordance with General Assembly resolution 41/210, the United Nations has established a self-insurance plan for general liability risk in respect of acts occurring within the Headquarters district in the United States of America. UN وبالإضافة إلى ذلك وضعت الأمم المتحدة، وفقا لقرار الجمعية العامة 41/210، خطة للتأمين الذاتي على مخاطر المسؤولية العامة فيما يتصل بالتصرفات التي تحدث داخل منطقة المقر بالولايات المتحدة الأمريكية.
    In addition, in accordance with General Assembly resolution 41/210, the United Nations has established a self-insurance plan for general liability risk in respect of acts occurring within the Headquarters district in the United States of America. UN وإضافة إلى ذلك، وضعت الأمم المتحدة، وفقا لقرار الجمعية العامة 41/210، خطة للتأمين الذاتي على مخاطر المسؤولية العامة في ما يتصل بالأفعال التي تحدث داخل منطقة المقر بالولايات المتحدة الأمريكية.
    28. Assaults occurring within a domestic setting are now treated as a priority by the Isle of Man Constabulary and significant changes have been made to the overall approach of the Police Force. UN 28 - والاعتداءات التي تحدث داخل محيط عائلي تعالجها الآن شرطة جزيرة مان بوصفها ذات أولوية وقد جرت تغييرات هامة في النهج العام لقوة الشرطة.
    In addition, in accordance with General Assembly resolution 41/210, the United Nations has established a self-insurance plan for general liability risk in respect of acts occurring within the Headquarters district in the United States of America. UN وإضافة إلى ذلك، أنشأت الأمم المتحدة، وفقاً لقرار الجمعية العامة 41/210، خطة للتأمين الذاتي على مخاطر المسؤولية العامة في ما يتصل بالأفعال التي تحدث داخل منطقة المقر بالولايات المتحدة الأمريكية.
    In addition, in accordance with General Assembly resolution 41/210 of 11 December 1986, the United Nations has established a self-insurance plan for general liability risk in respect of acts occurring within the Headquarters district in the United States of America. UN وبالاضافة إلى ذلك، ووفقا لقرار الجمعية العامة ٤١/٢١٠ المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦، أنشأت اﻷمم المتحدة خطة للتأمين الذاتي إزاء أخطار المسؤولية العامة قبل الغير فيما يتعلق باﻷفعال التي تحدث داخل منطقة المقر في الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    In addition, in accordance with General Assembly resolution 41/210 of 11 December 1986, the United Nations has established a self-insurance plan for general liability risk in respect of acts occurring within the Headquarters district in the United States of America. UN وبالاضافة إلى ذلك، ووفقا لقرار الجمعية العامة ٤١/٢١٠ المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦، أنشأت اﻷمم المتحدة خطة للتأمين الذاتي إزاء أخطار المسؤولية العامة قبل الغير فيما يتعلق باﻷفعال التي تحدث داخل منطقة المقر في الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    ++ The collection and archiving of all relevant data necessary for estimating or measuring anthropogenic emissions by sources of greenhouse gases occurring within the project boundary during the crediting period; UN (أ) ++ جمع جميع البيانات ذات الصلة اللازمة لتقدير أو قياس انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر التي تحدث داخل حدود المشروع أثناء فترة الاعتماد وحفظ هذه البيانات في ملفات؛
    The collection and archiving of all relevant data necessary for estimating or measuring anthropogenic emissions by sources of greenhouse gases occurring within the project boundary during the crediting period; UN (أ) جمع كل البيانات ذات الصلة اللازمة لتقدير أو قياس انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر التي تحدث داخل حدود المشروع أثناء فترة الاعتماد وحفظ هذه البيانات في ملفات؛
    The collection and archiving of all relevant data necessary for estimating or measuring anthropogenic emissions by sources of greenhouse gases occurring within the project boundary during the crediting period; UN (أ) جمع كل البيانات ذات الصلة اللازمة لتقدير أو قياس انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر التي تحدث داخل حدود المشروع أثناء فترة الاعتماد وحفظ هذه البيانات في ملفات؛
    The collection and archiving of all relevant data necessary for estimating or measuring anthropogenic emissions by sources of greenhouse gases occurring within the project boundary during the crediting period; UN (أ) جمع كل البيانات ذات الصلة اللازمة لتقدير أو قياس انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر التي تحدث داخل حدود المشروع أثناء فترة الاعتماد وحفظ هذه البيانات في ملفات؛
    The collection and archiving of all relevant data necessary for estimating or measuring anthropogenic emissions by sources of greenhouse gases occurring within the project boundary during the crediting period; UN (أ) جمع كل البيانات ذات الصلة اللازمة لتقدير أو قياس انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر التي تحدث داخل حدود المشروع أثناء فترة الاعتماد وحفظ هذه البيانات في ملفات؛
    An Ombudsman (Mediator) has the power to detect and eradicate discriminatory acts that occur within the organization, and the Joint Grievance Panel has the authority to judge internal incidents of racial intolerance. UN ولدى أي أمين للمظالم (وسيط) القدرة على اكتشاف الأفعال التمييزية التي تحدث داخل المنظمة والقضاء عليها، ولفريق المظالم المشترك صلاحية الحكم في أحداث التعصب العرقي الداخلية.
    I wish to reiterate that flights within the sovereign airspace of the Turkish Republic of Northern Cyprus take place with the full knowledge and consent of the appropriate authorities of the State, over which the Greek Cypriot administration in South Cyprus has no jurisdiction or any right of say whatsoever. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى أن الرحلات الجوية التي تحدث داخل المجال الجوي للجمهورية التركية لشمال قبرص تتم بعلم وموافقة كاملين من جانب السلطات المختصة بالدولة، وهي منطقة ليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أية ولاية عليها ولا أي حق فيها مهما كان.
    It does so by examining the structural shifts that take place within manufacturing industry in the context of industrial development, and their key investment and technological determinants, as well as their impact on poverty reduction, enhanced international trade capacity and environmental sustainability. UN وهو يفعل ذلك من خلال دراسة التغيرات الهيكلية التي تحدث داخل قطاع الصناعة التحويلية في سياق التنمية الصناعية، والمحدِّدات الاستثمارية والتكنولوجية لتلك التغيرات، فضلا عن تأثيرها على الحد من الفقر، وتعزيز القدرات في مجال التجارة الدولية، والاستدامة البيئية.
    This basic legislation is supplemented by legal notices that are issued from time to time by the Minister of Education in response to developments taking place within the system. UN وهذا التشريع الأساسي تكمِّله مذكرات تشريعية يصدرها وزير التربية من وقت إلى آخر تجاوبا مع التطورات التي تحدث داخل النظام التعليمي.
    Fourth, prosecuting violations of unauthorized fishing activities, which occurred within the jurisdiction of a foreign country, was expensive, involving, for example, the cost of providing transportation to witnesses. UN ورابعا، إن القيام بالمقاضاة بشأن الانتهاكات الناشئة عن أنشطة الصيد غير المأذون به التي تحدث داخل الإقليم الخاضع لولاية بلد أجنبي، ينطوي على تكلفة عالية، تتضمن، على سبيل المثال، نفقات تَنَقُّل الشهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more