"التي تحدد" - Translation from Arabic to English

    • that determine
        
    • that define
        
    • which sets out
        
    • defining
        
    • that identify
        
    • setting out the
        
    • which determine
        
    • identifying
        
    • identified
        
    • establishing
        
    • determining the
        
    • which defines
        
    • that sets
        
    • which define
        
    • that determines
        
    It also describes the importance of different climate variables and the range of factors that determine the sensitivity of individual wetlands. UN كما أنه يتناول أهمية مختلف المتغيرات المناخية ومجموعة العوامل التي تحدد حساسية كل منطقة بمفردها من مناطق اﻷراضي الرطبة.
    Testing methods should be based on the proposed goals of education, taking into account the different dimensions that define quality education. UN لذا ينبغي لأساليب الاختبار أن تقوم على أساس الأهداف المقترحة للتعليم، مع مراعاة مختلف الأبعاد التي تحدد التعليم الجيد.
    It is also in noncompliance with article VI of the Treaty, which sets out the complete disarmament commitments of the nuclear-weapon States. UN كما أنها لا تمتثل المادة السادسة من المعاهدة التي تحدد كامل التزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية في مجال نزع السلاح.
    The issue was being decided by the Security Council, which had drafted several legislative instruments defining a framework for the relevant process. UN وأضاف أن مجلس اﻷمن اتخذ قرارا بشأن هذه المسألة، وصاغ العديد من الصكوك التشريعية التي تحدد إطارا للعملية ذات الصلة.
    Budgeting processes that identify gender impacts and utilize needs-assessment tools will help to devise better policies. UN وستساعد إجراءات وضع الميزانية، التي تحدد الآثار الجنسانية وتستخدم أدوات تقييم للاحتياجات، على رسم سياسات أفضل.
    The Secretariat will provide, upon request, a copy of the standard letter of agreement setting out the responsibilities of the United Nations and the host Government. UN وستوفر الأمانة، عند الطلب، نسخة من رسالة الاتفاق النموذجية التي تحدد مسؤوليات الأمم المتحدة والحكومة المضيفة.
    Women have additional nutrient requirements in their reproductive years, which determine their own and their children's nutritional status. UN وللنساء في سن الإنجاب احتياجات غذائية إضافية، هي التي تحدد الحالة التغذوية لهن ولأطفالهن.
    In Croatia, a set of data identifying women and men in public positions will be published annually. UN وفي كرواتيا ستنشر سنويا مجموعة من البيانات التي تحدد النساء والرجال الذين يشغلون مناصب عامة.
    Believing that institutional structures should be defined by functions that are identified before such structures are established, UN وإذ يعتقد بأنه ينبغي تحديد الهياكل المؤسسية بواسطة الوظائف التي تحدد قبل إنشاء تلك الهياكل،
    There is a broad consensus on the principles that determine good governance. UN ثمة توافق عام في الآراء حول المبادئ التي تحدد الإدارة الحكيمة.
    Here is where the central decisions that determine the functioning of the other bodies are made. UN هنا، تصنع القرارات المركزية التي تحدد مهام الأجهزة الأخرى.
    It is the steps that we take before an event that determine how successful we will be in dealing with an attack, or other disease outbreak, should it take place. UN فالخطوات التي نتخذها قبل الحادث هي التي تحدد مدى النجاح الذي سنحققه لدى التصدي لهجوم، أو مرض متفش آخر، إن حدث.
    The results of this evaluation allowed us to conclude that we must strengthen our action on all the axes that define the strategy. UN وقد أتاحت لنا نتائج هذا التقييم أن نستنتج أنه يجب علينا أن ندعم عملنا على جميع المحاور التي تحدد تلك الاستراتيجية.
    It is a larger undertaking rooted in relationships that define the interactions between individuals, communities and nations. UN فالمشروع أوسع من ذلك ويمدّ جذوره في العلاقات التي تحدد التفاعلات بين الأفراد والمجتمعات والدول.
    Recalling the provisions of article 5 of the Agreement, which sets out the general principles to which States are committed in order to conserve and manage such stocks, UN وإذ تشير إلى أحكام المادة ٥ من الاتفاق، التي تحدد المبادئ العامة التي تلتزم بها الدول من أجل حفظ تلك اﻷرصدة وإدارتها،
    The High Commissioner will issue rules and procedures of the Boards defining in particular the composition, the authority and the responsibility of the Boards. UN ويصدر المفوض السامي قواعد وإجراءات المجالس التي تحدد بشكل خاص تكوين المجالس وسلطتها ومسؤوليتها.
    General Assembly resolutions from the sixty-third session that identify the World Food Programme as a follow-up agency UN قرارات الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة التي تحدد برنامج الأغذية العالمي كوكالة متابعة
    The documents setting out the related action plan marked an important step in the coordinated implementation of the Habitat Agenda at the country level. UN وقالت إن الوثائق التي تحدد خطة العمل ذات الصلة تعد خطوة هامة في التنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل على المستوى القطري.
    There are a number of other policy and structural variables which determine a country's willingness and ability to achieve integration. UN فهناك عدد من متغيرات السياسات والمتغيرات الهيكلية التي تحدد استعداد بلد ما لتحقيق التكامل وقدرته على ذلك.
    Annex Resolutions of the General Assembly and the Economic and Social Council identifying the World Food Programme as a follow-up agency UN قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي التي تحدد برنامج الأغذية العالمي كوكالة متابعة
    Believing that institutional structures should be defined by functions that are identified before such structures are established, UN وإذ يعتقد بأنه ينبغي تحديد الهياكل المؤسسية بواسطة الوظائف التي تحدد قبل إنشاء تلك الهياكل،
    The process of establishing job profiles outlining the experience and expertise required for senior positions is under way. UN وتجري حاليا عملية إنشاء النبذ العامة عن الوظائف التي تحدد الخبرة والدراية الفنية المطلوبتين للمناصب العليا.
    Experience shows that the solution to such problems requires a detailed assessment of all factors determining the situation in a given community. UN وتبين التجرية أن حل مثل هذه المشاكل يتطلب إجراء تقييم تفصيلي لجميع العوامل التي تحدد الأوضاع في مجتمع محلي معين.
    The reference is to legal capacity, which defines the general ability to hold rights and be subject to obligations. UN والإشارة هنا إلى الأهلية القانونية التي تحدد القدرة العامة على أن يكون المرء صاحب حقوق وعليه واجبات.
    Nor do we see the need to reflect explicitly any principles in the language that sets out the procedures and mechanisms for the compliance system. UN كما أننا لا نرى أن الحاجة تدعو إلى إيراد أية مبادئ صراحة في الصيغة التي تحدد الإجراءات والآليات لنظام الامتثال.
    The Special Rapporteur recalls different types of models which define citizenship: UN ويذكر المقرر الخاص أنواعاً مختلفة من النماذج التي تحدد المواطنة:
    It is the events and not the power that determines the shape of the region -- the opposite leads to conflict. UN إنها الأحداث وليست القوة التي تحدد تصميم شكل المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more