"التي تحددها اللجنة" - Translation from Arabic to English

    • identified by the Committee
        
    • as the Committee shall decide
        
    • established by the Committee
        
    • set by the Committee
        
    • determined by the Commission
        
    • specified by the Committee
        
    • designated by the Committee
        
    • as the Committee determines
        
    • set out by the TEC
        
    • defined by the Commission
        
    • stipulated by the Committee
        
    • specified by the Commission
        
    The establishment of such a working group would also enhance the visibility of best practices identified by the Committee. UN كما أن إنشاء مثل هذا الفريق العامل سيزيد من بروز أفضل الممارسات التي تحددها اللجنة.
    The Committee, where appropriate, will also consider extending invitations to attend meetings not only to designating States and States of nationality and of residence, but also to other relevant States identified by the Committee. UN وستقوم اللجنة، حسب الاقتضاء، بالنظر أيضا في توجيه دعوات لحضور اجتماعاتها لا إلى الدول صاحبة اقتراح الإدراج ودول الجنسية والإقامة فحسب، وإنما أيضا إلى الدول المعنية الأخرى التي تحددها اللجنة.
    4. Any explanations or statements submitted by a State party pursuant to this rule may be transmitted, through the SecretaryGeneral, to the petitioner of the communication who may submit any additional written information or observations within such time limit as the Committee shall decide. UN 4- يجوز إحالة أي تفسيرات أو بيانات مقدمة من دولة طرف تطبيقاً لهذه المادة، عن طريق الأمين العام، إلى الملتمس مقدم الرسالة، الذي يجوز له أن يقدم أي معلومـات أو ملاحظات إضافية، كتابياً، في غضون المهلة التي تحددها اللجنة.
    The Committee invites the State party to submit its reports from now on in accordance with the schedule established by the Committee. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التقيد من الآن فصاعداً بالمواعيد التي تحددها اللجنة لتقديم التقارير.
    However, before the Committee considers revoking that decision, the explanations or statements concerned must be transmitted to the petitioner so that he may submit additional information or observations within the time limit set by the Committee. UN غير أنه يجب، قبل أن تنظر اللجنة في إلغاء قرارها هذا، إحالة هذه التفسيرات أو البيانات إلى الملتمس حتى يتمكن من تقديم معلومات أو ملاحظات إضافية في غضون المهلة التي تحددها اللجنة.
    The Commission has a practice of establishing two ad hoc open-ended inter-sessional working groups that meet once a year for a period of one working week to deal with issues determined by the Commission. UN ودرجت اللجنة على إنشاء فريقين عاملين مخصصين مفتوحي باب العضوية فيما بين الدورات يجتمعان مرة كل عام لمدة أسبوع عمل واحد لتناول المسائل التي تحددها اللجنة.
    Such a procedure could include a request to States parties to respond, within a designated period of time, to priority issues identified by the Committee. UN ويمكن لهذا الإجراء أن يتضمن طلبا إلى الدول الأطراف بالرد خلال مهلة زمنية محددة على المسائل ذات الأولوية التي تحددها اللجنة.
    In their periodic reports, States parties need not report on every article of the Covenant but should concentrate on the provisions identified by the Committee in its concluding observations and those articles in respect of which there have been significant developments since the submission of the previous report. UN ولا ضرورة لقيام الدول الأطراف بتقديم معلومات في تقاريرها الدورية عن كل مادة من مواد العهد بل ينبغي أن تركز على تلك الأحكام التي تحددها اللجنة في ملاحظاتها الختامية وتلك التي حدثت تطورات هامة بشأنها منذ تقديم التقرير السابق.
    In their periodic reports, States parties need not report on every article of the Covenant but should concentrate on the provisions identified by the Committee in its concluding observations and those articles in respect of which there have been significant developments since the submission of the previous report. UN ولا ضرورة لقيام الدول الأطراف بتقديم معلومات في تقاريرها الدورية عن كل مادة من مواد العهد بل ينبغي أن تركز على تلك الأحكام التي تحددها اللجنة في ملاحظاتها الختامية وتلك التي حدثت تطورات هامة بشأنها منذ تقديم التقرير السابق.
    In their periodic reports, States parties need not report on every article of the Covenant and should concentrate on the provisions identified by the Committee in its concluding observations and those articles in respect of which there have been significant developments since the submission of the previous report. UN ولا ضرورة لقيام الدول الأطراف بتقديم معلومات في تقاريرها الدورية عن كل مادة من مواد العهد بل ينبغي أن تركز على تلك الأحكام التي تحددها اللجنة في ملاحظاتها الختامية وتلك التي حدثت تطورات هامة بشأنها منذ تقديم التقرير السابق.
    3. Any explanations or statements submitted by a State party pursuant to this rule shall be transmitted, through the Secretary-General, to the complainant who may submit any additional written information or observations within such time limit as the Committee shall decide. UN 3- تحال أية إيضاحات أو بيانات تقدمها دولة طرف عملاً بهذه المادة، عن طريق الأمين العام، إلى مقدم الشكوى الذي يجوز لـه أن يقدم أية معلومات أو ملاحظات خطية إضافية في غضون المهلة التي تحددها اللجنة.
    4. Any explanations or statements submitted by a State party pursuant to this rule may be transmitted, through the SecretaryGeneral, to the petitioner of the communication who may submit any additional written information or observations within such time limit as the Committee shall decide. UN 4- يجوز إحالة أي تفسيرات أو بيانات مقدمة من دولة طرف تطبيقاً لهذه المادة، عن طريق الأمين العام، إلى الملتمس صاحب البلاغ، الذي يجوز لـه أن يقدم أي معلومـات أو ملاحظات إضافية خطية، في غضون المهلة التي تحددها اللجنة.
    The Committee invites the State party to submit its reports henceforth in accordance with the reporting interval established by the Committee. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقاريرها في المواعيد المقررة التي تحددها اللجنة في المستقبل.
    It referred to such cases as those where States claimed they accepted the First Optional Protocol but were reluctant, for instance, to transmit material within the time-frame established by the Committee. UN وتشير هذه العبارة إلى حالات مثل الحالات التي أعلنت فيها الدول أنها تقبل البروتوكول الاختياري اﻷول ولكنها لا تقبل على سبيل المثال تقديم مواد في إطار المُهل الزمنية التي تحددها اللجنة.
    However, before the Committee considers revoking that decision, the explanations or statements concerned must be transmitted to the petitioner so that he may submit additional information or observations within the time limit set by the Committee. UN غير أنه يجب، قبل أن تنظر اللجنة في إلغاء قرارها هذا، إحالة هذه التفسيرات أو البيانات إلى الملتمس حتى يتمكن من تقديم معلومات أو ملاحظات إضافية في غضون المهلة التي تحددها اللجنة.
    The coordinator will be responsible for monitoring respect by the State party for deadlines set by the Committee. UN والمنسق مسؤول عن مراقبة احترام الدولة الطرف للمواعيد النهائية التي تحددها اللجنة.
    The Commission has a practice of establishing two ad hoc open-ended inter-sessional working groups that meet once a year for a period of one working week to deal with issues determined by the Commission. UN ودرجت اللجنة على إنشاء فريقين عاملين مخصصين مفتوحي باب العضوية فيما بين الدورات يجتمعان مرة كل عام لمدة أسبوع عمل واحد لتناول المسائل التي تحددها اللجنة.
    4. The Secretary-General shall provide to the Committee, at its request, information and reports on questions specified by the Committee. UN ٤ - يوفر اﻷمين العام للجنة، بناء على طلبها، تقارير عن المسائل التي تحددها اللجنة.
    (a) The Flag State of a vessel designated by the Committee pursuant to paragraph 11 shall take the necessary measures to direct the vessel not to load, transport, or discharge such crude oil from Libya aboard the vessel, absent direction from the Government of Libya focal point; UN (أ) تتخذ الدولة التي تحمل عَلَمَها السفينةُ التي تحددها اللجنة عملا بالفقرة 11 ما يلزم من التدابير لتوجيه تعليمات إلى تلك السفينة بعدم تحميل النفط الخام من ليبيا أو نقله على متنها أو تفريغه منها دون تلقي توجيهات من جهة التنسيق التابعة لحكومة ليبيا؛
    :: States parties shall submit their reports for consideration at such session as the Committee determines. UN :: تقدم الدول الأطراف تقاريرها للنظر فيها في الدورة التي تحددها اللجنة.
    The United Nations system is demonstrating thereby its ability to be more committed and ready to align itself with the strategies defined by the Commission. UN وتُظهر منظومة الأمم المتحدة بذلك قدرتها على أن تزيد التزامها واستعدادها للتواؤم مع الاستراتيجيات التي تحددها اللجنة.
    4. The Secretary-General shall provide to the Commission, at its request, reports on questions specified by the Commission. UN 4 - يوفر الأمين العام للجنة، بناء على طلبها، تقارير عن المسائل التي تحددها اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more