"التي تحد من حرية" - Translation from Arabic to English

    • that limit the freedom
        
    • limiting freedom of
        
    • that restrict freedom of
        
    • that limited the freedom
        
    • the freedom of
        
    • obstacles to the free
        
    Concerned also at the increasing number of laws and regulations that limit the freedom of thought, conscience and religion or belief and at the implementation of existing laws in a discriminatory manner, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء تزايد عدد القوانين والأنظمة التي تحد من حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وإزاء تنفيذ القوانين القائمة بطريقة تمييزية،
    Concerned also at the increasing number of laws and regulations that limit the freedom of thought, conscience and religion or belief and at the implementation of existing laws in a discriminatory manner, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء تزايد عدد القوانين والأنظمة التي تحد من حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وإزاء تنفيذ القوانين القائمة بطريقة تمييزية،
    Concerned also at the increasing number of laws and regulations that limit the freedom of thought, conscience and religion or belief and at the implementation of existing laws in a discriminatory manner, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء تزايد عدد القوانين والأنظمة التي تحد من حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وإزاء تنفيذ القوانين القائمة بطريقة تمييزية،
    It noted with concern reports of repression and increasing incidents limiting freedom of expression, as well as the arrest, detention and execution of political activists. UN وأشارت بقلق إلى التقارير عن القمع وزيادة الحوادث التي تحد من حرية التعبير، وكذلك توقيف الناشطين السياسيين واحتجازهم وإعدامهم.
    It called on Myanmar to reform its constitutional provisions that restrict freedom of religion, to fight impunity and to cooperate with treaty bodies and special procedures. UN ودعا الملتقى الأفريقي ميانمار إلى تعديل تلك الأحكام من دستورها التي تحد من حرية الدين، وإلى مكافحة الإفلات من العقاب والتعاون مع هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة.
    Firstly, the administrative decision was issued in a context of disciplinary sanctions that limited the freedom of the author. UN أولاً، صدر القرار الإداري في سياق العقوبات التأديبية التي تحد من حرية صاحب البلاغ.
    Concerned also at the increasing number of laws and regulations that limit the freedom of thought, conscience and religion or belief and at the implementation of existing laws in a discriminatory manner, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء تزايد عدد القوانين والأنظمة التي تحد من حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وإزاء تنفيذ القوانين القائمة بطريقة تمييزية،
    Concerned also at the increasing number of laws and regulations that limit the freedom of thought, conscience and religion or belief and at the implementation of existing laws in a discriminatory manner, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء تزايد عدد القوانين والأنظمة التي تحد من حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وإزاء تنفيذ القوانين القائمة بطريقة تمييزية،
    Concerned also at the increasing number of laws and regulations that limit the freedom of thought, conscience and religion or belief and at the implementation of existing laws in a discriminatory manner, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء تزايد عدد القوانين والأنظمة التي تحد من حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وإزاء تنفيذ القوانين القائمة بطريقة تمييزية،
    Concerned also at the increasing number of laws and regulations that limit the freedom of thought, conscience and religion or belief, and at the implementation of existing laws in a discriminatory manner, UN وإذ يساورها القلق أيضاً إزاء تزايد عدد القوانين والأنظمة التي تحد من حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وإزاء تنفيذ القوانين القائمة بطريقة تمييزية،
    Concerned also about the increasing number of laws and regulations that limit the freedom of thought, conscience and religion or belief and about the implementation of existing laws in a discriminatory manner, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء تزايد عدد القوانين والأنظمة التي تحد من حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وإزاء تنفيذ القوانين القائمة بطريقة تمييزية،
    Concerned also about the increasing number of laws and regulations that limit the freedom of thought, conscience and religion or belief, and about the implementation of existing laws in a discriminatory manner, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء تزايد عدد القوانين والأنظمة التي تحد من حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وإزاء تنفيذ القوانين القائمة بطريقة تمييزية،
    Concerned also at the increasing number of laws and regulations that limit the freedom of thought, conscience and religion or belief, and at the implementation of existing laws in a discriminatory manner, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء تزايد عدد القوانين والأنظمة التي تحد من حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وإزاء تنفيذ القوانين القائمة بطريقة تمييزية،
    Concerned about the rise in the number of laws or regulations that limit the freedom of religion or belief and the implementation of existing laws in a discriminatory manner, UN وإذ يساورها القلق إزاء تزايد عدد القوانين أو الأنظمة التي تحد من حرية الدين أو المعتقد وإزاء تنفيذ القوانين القائمة بطريقة تمييزية،
    Concerned about the rise in the number of laws or regulations that limit the freedom of religion or belief and the implementation of existing laws in a discriminatory manner, UN وإذ يساورها القلق إزاء تزايد عدد القوانين أو اللوائح التي تحد من حرية الدين أو المعتقد وإزاء تنفيذ القوانين القائمة بطريقة تمييزية،
    Concerned also at the increasing number of laws and regulations that limit the freedom of thought, conscience and religion or belief, and at the implementation of existing laws in a discriminatory manner, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء تزايد عدد القوانين والأنظمة التي تحد من حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد، وإزاء تنفيذ القوانين القائمة بطريقة تمييزية،
    Ensure that measures limiting freedom of expression on the internet is based on clearly defined criteria in accordance with international human rights standard (Sweden); UN 138-126- ضمان أن تكون التدابير التي تحد من حرية التعبير على الإنترنت قائمة على معايير محددة بوضوح بما يتفق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان (السويد)؛
    A second suggestion, also from an NGO, was to replace the word " penalties " in the second sentence with " measures limiting freedom of expression " . UN 34- وقال إن هناك اقتراحاً آخر ورد أيضاً من منظمة غير حكومية للاستعاضة عن كلمة " العقوبات " في الجملة الثانية بعبارة " التدابير التي تحد من حرية التعبير " .
    81. A proportionate response to the demand problem must take into account the potential of anti-trafficking measures that restrict freedom of movement to increase the risk of human smuggling. UN 81- وأي إجراء يهدف إلى التصدّي بشكل متناسب لمشكلة الطلب، يجب أن يأخذ في الاعتبار أنّ تدابير مكافحة الاتجار التي تحد من حرية التنقل يمكن أن تزيد خطر تهريب البشر.
    (f) In particular, the provisions that restrict freedom of movement and freedom of residence of all persons who are lawfully within Cambodia should be deleted from the immigration draft; UN )و( وعلى وجه التحديد، ينبغي أن تحذف من مشروع قانون الهجرة اﻷحكام التي تحد من حرية التنقل وحرية اﻹقامة بالنسبة لجميع اﻷشخاص الموجودين داخل كمبوديا بصورة قانونية؛
    Firstly, the administrative decision was issued in a context of disciplinary sanctions that limited the freedom of the author. UN أولاً، صدر القرار الإداري في سياق العقوبات التأديبية التي تحد من حرية صاحب البلاغ.
    Furthermore, RCD continued to create obstacles to the free and unimpeded operation of MONUC contractors in the Goma region by levying indirect taxes such as excise duties, refusing to authorize the release of already delivered fuel and water and, in one instance, impounding the contractor's vehicle. UN وعلاوة على ذلك، استمر التجمع في وضع العراقيل التي تحد من حرية عمل متعهدي البعثة دون عوائق في منطقة غوما، بفرض رسوم غير مباشرة مثل الرسوم الجمركية وعدم السماح بالإفراج عن الوقود والمياه التي تم تسليمها بالفعل كما احتجزت في إحدى المرات سيارة المتعهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more