"التي تحسن" - Translation from Arabic to English

    • that improve
        
    • that will improve
        
    • that enhance
        
    • with improved
        
    • which improve
        
    • that would improve
        
    • improve the
        
    • which had been improved
        
    Only you can make the sustainable investments that improve the health and well-being of your people. UN أنتم فقط بوسعكم القيام بالاستثمارات المستدامة التي تحسن صحة ورفاه شعوبكم.
    Indigenous research into factors that improve vernacular and English— language literacy UN بحث الشعوب الأصلية في العوامل التي تحسن الإلمام باللغة العامية واللغة الانكليزية
    In particular, those measures that improve the investment climate in a country or region will inevitably make it easier to foster economic diversity; UN وبصفة خاصة، فإن التدابير التي تحسن مناخ الاستثمار في منطقة أو إقليم ستيسر بالتأكيد زيادة التنوع الاقتصادي؛
    This Association has decided to unite in order to explore the regional potential for promoting conditions that will improve the living standards of their citizens. UN وهذه الرابطة قد قررت أن تتحد بغية سبر أغوار وتجميع القدرات اﻹقليمية للنهوض بالظروف التي تحسن مستوى معيشة مواطنيها.
    Most Parties stressed the need to strengthen these studies with integrated assessments, assessment of adaptive capacity to climate change and extreme events, and identifying conditions that enhance adaptive capacity; UN وأكدت معظم الأطراف الحاجة إلى تعزيز هذه الدراسات بتقييمات متكاملة، وتقييم القدرة على التكيف مع تغير المناخ والظواهر الجوية الشديدة، وتحديد الشروط التي تحسن القدرة على التكيف؛
    (ii) Increased number of countries with improved anti-corruption mechanisms in both the justice and public sectors UN ' 2` ارتفاع عدد البلدان التي تحسن آليات مكافحة الفساد في قطاع العدل والقطاع العام
    Access to energy facilitates services which improve health, education, productivity and so on. UN ومن شأن الحصول على الطاقة أن ييسر تقديم الخدمات التي تحسن الصحة والتعليم والإنتاجية، وما إلى ذلك.
    Advice on cooperative initiatives that improve the effectiveness and efficiency of global chemical and hazardous waste conventions UN تقديم المشورة بشأن المبادرات التعاونية التي تحسن فعالية وكفاءة الاتفاقيات العالمية المتعلقة بالنفايات الكيماوية والخطيرة
    This needs to be complemented by initiatives that improve accessibility to services and their quality. UN وينبغي أن يُستكمَل ذلك بالمبادرات التي تحسن جودة الخدمات وإمكانية الحصول عليها.
    (v) Strengthen cultural and traditional systems that improve the resilience of local communities to disaster events. UN ' ٥ ' تعزيز النظم الثقافية والتقليدية التي تحسن قدرة المجتمعات المحلية على الصمود إزاء حالات الكوارث.
    (v) Strengthen cultural and traditional systems that improve the resilience of local communities to disaster events. UN ' ٥ ' تعزيز النظم الثقافية والتقليدية التي تحسن قدرة المجتمعات المحلية على الصمود إزاء حالات الكوارث.
    61. Better use should also be made of soft law instruments that improve the visibility of existing human rights norms protecting the rights of peasants and other people living in rural areas. UN 61- وينبغي أيضاً أن يستفاد خير استفادة من الصكوك القانونية غير الملزمة التي تحسن ظهور المعايير القائمة لحقوق الإنسان التي تحمي حقوق الفلاحين وغيرهم ممن يعيشون في مناطق ريفية.
    Ninety-five percent of irrigation relies on surface flooding, so technologies that improve canal irrigation are of high priority. UN وتقوم نسبة خمس وتسعين في المائة من عمليات الري على غمر السطح بالماء، ولذلك تتصدر التكنولوجيات التي تحسن الري بالقنوات قائمة الأولويات.
    Programmes that improve the quality of sanitation and hygiene for girls, including appropriate privacy, have had a remarkable success rate in terms of extending secondary school attendance. UN وللبرامج التي تحسن نوعية المرافق الصحية والحفظ الصحي للفتيات، بما في ذلك احترام خصوصيتهن بشكل مناسب، معدل نجاح ملحوظ من حيث توسيع نطاق الالتحاق بالمدارس الثانوية.
    The objective of the project is to inform policies and practices that improve governance and thereby foster an environment for increasing investment and economic growth. UN وهدف المشروع هو غرس السياسات العامة والممارسات التي تحسن الحكم وبالتالي تعزز البيئة من أجل زيادة الاستثمار والنمو الاقتصادي.
    Parties reported on a mix of measures including direct grants; relief from income tax; lower taxes on equipment and services that improve efficiency; free energy audits; and information, advice and training for owners and building professionals. UN وأفادت الأطراف عن خليط من التدابير شمل المنح المباشرة؛ والإعفاء من ضريبة الدخل؛ وتخفيض الضرائب على المعدات والخدمات التي تحسن الكفاء؛ والمراجعة المجانية لحسابات الطاقة؛ وتقديم المعلومات والمشورة والتدريب لأصحاب المباني والمهنيين.
    They will have an alternative to begging on the streets as a means of subsistence and will be able to engage professionally in different skills that will improve their economic situation. UN فسيكون لديهم بديل للتسول في الطرقات كمورد للرزق، وسيتمكنون من المشاركة بصورة مهنية في مختلف المهارات التي تحسن من أوضاعهم الاقتصادية.
    9. " Without the right foothold from which to start out right in the labor market, young people are less able to make choices that will improve their own job prospects and those of their future dependents. UN 9 - " وبدون انطلاق الشباب من موطئ قدم صحيح نحو بداية سليمة في سوق العمل، فإنهم يصبحون أقل قدرة على اختيار الفرص التي تحسن من احتمالات توظيفهم وتوظيف من يعولونهم في المستقبل.
    (f) Strengthening of mechanisms that enhance sharing and use of best practices in sustainable forest management; UN (و) تعزيز الآليات التي تحسن من تبادل أفضل الممارسات في مجال الإدارة المستدامة للغابات واستخدامها؛
    (ii) Increased number of countries with improved anti-corruption mechanisms in both the justice and public sectors UN ' 2` ارتفاع عدد البلدان التي تحسن آليات مكافحة الفساد في قطاع العدل والقطاع العام
    Technologies or practices which improve productivity and generate incomes, particularly among the rural poor; UN :: التكنولوجيات أو الممارسات التي تحسن الانتاجية وتولد الدخول، وبخاصة بين فقراء الريف؛
    Despite the progress made, much needed to be done in order to change attitudes and to provide the disabled with essential services that would improve their lives. UN ورغم التقدم المحرز، فلا يزال يتعين بذل الكثير لتغيير المواقف وتزويد المعوقين بالخدمات الأساسية التي تحسن من حياتهم.
    Furthermore, some delegations remained of the view that the developing countries continued to benefit from systems of preferences, some of which had been improved. UN وفضلا عن ذلك، لا تزال بعض الوفود تعتقد أن البلدان النامية ما برحت تستفيد من مخططات اﻷفضليات، التي تحسن بعضها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more