"التي تحكم استخدام" - Translation from Arabic to English

    • governing the use
        
    • to govern the use
        
    • that govern the use
        
    • govern the use of
        
    • which govern the use
        
    • that governed the use
        
    :: Exchanges of national views of international norms governing the use of cyberspace UN :: تبادل الآراء الوطنية بشأن المعايير الدولية التي تحكم استخدام الفضاء الإلكتروني
    That report explained that the rules governing the use of force were built on the principles that the force must be both necessary and proportional. UN وأوضح ذلك التقرير أن القواعد التي تحكم استخدام القوة ترتكز على مبادئ تستوجب أن يكون استخدام القوة ضرورياً ومتناسباً.
    (ii) Establishing the policy governing the use of physical force and the use of firearms by United Nations security officers; UN `2 ' وضع السياسة التي تحكم استخدام القوة البدنية واستعمال الأسلحة النارية من قبل ضباط الأمن في الأمم المتحدة؛
    The existing arrangements for intergovernmental review and management of those extrabudgetary funds provide for the Commission on Human Settlements to approve biennial budgets to govern the use of those resources. UN وتتيح الترتيبات الحالية للاستعراض وإدارة هذه الموارد الخارجة عن الميزانية على المستوى الحكومي الدولي فرصة للجنة المستوطنات البشرية كي تجيز ميزانيات فترة السنتين التي تحكم استخدام تلك الموارد.
    The range of assistance identified also covers the entire spectrum of development, from strengthening existing legislative frameworks that govern the use of natural resources, and capacity development of institutions to implement initiatives relating to effective sustainable land and land-use management, to specific projects that directly rehabilitate degraded areas. UN ويشمل نطاق المساعدات المحدد أيضاً التنمية بسائر أطيافها من تعزيز أطر العمل التشريعية القائمة التي تحكم استخدام الموارد الطبيعية وإنماء قدرات المؤسسات على تنفيذ المبادرات المتعلقة بإدارة الأراضي واستخدامها على نحو فعال ومستدام إلى مشاريع محددة تستصلح المناطق المتدهورة بصورة مباشرة.
    It was important to abide by the provisions of General Assembly resolutions governing the use of consultants and external expertise. UN وقال إن من المهم الامتثال لأحكام قرارات الجمعية العامة التي تحكم استخدام الاستشاريين والخبرات الخارجية.
    Existing legislation governing the use of lethal force by police officers was basically consistent with international standards. UN والتشريعات الحالية التي تحكم استخدام القوة الفتاكة من جانب الشرطة متسقة بشكل أساسي مع المعايير الدولية.
    Believing that the Model Law will significantly assist States in enhancing their legislation governing the use of modern conciliation or mediation techniques and in formulating such legislation where none currently exists, UN واقتناعا منها بأن القانون النموذجي سيساعد الدول كثيرا في تعزيز تشريعاتها التي تحكم استخدام طرق التوفيق أو الوساطة الحديثة وفي وضع هذه التشريعات، إن لم تكن موجودة أصلا،
    In Lesotho and Mauritius, the laws require the use of firearms by private security service providers to be in accordance with the laws governing the use of firearms by the populations at large. UN وفي ليسوتو وموريشيوس، تقتضي القوانين أن يكون استخدام مقدمي الخدمات الأمنية الخاصة للأسلحة النارية وفقاً للقوانين التي تحكم استخدام السكان بوجه عام للأسلحة النارية.
    The annex to the resolution formulates the principles governing the use and assignment of volunteer technical personnel. UN 38- وترد في مرفق القرار المبادئ التي تحكم استخدام وتعيين الموظفين التقنيين المتطوعين.
    The consistency of those principles with the principles governing the use of transboundary rivers and lakes contributed to a coherent approach to water issues in international law. UN ويسهم اتساق تلك المبادئ مع المبادئ التي تحكم استخدام الأنهار والبحيرات العابرة للحدود في إيجاد نهج متماسك إزاء قضايا المياه في القانون الدولي.
    But it was generally agreed that the rules governing the use of force in the Charter were jus cogens, so that article 33, as it stood, did not cover humanitarian intervention involving the use of force on the territory of another State. UN ولكن من المتفق عليه عموما أن القواعد التي تحكم استخدام القوة في الميثاق هي قواعد آمرة، وبالتالي فإن المادة 33 في شكلها الحالي لا تشمل التدخل الإنساني تدخلاً تستخدم فيه القوة في إقليم دولة أخرى.
    The Commission also re-examined the rules governing the use of exchange rates in the post adjustment system and for dealing with situations of high inflation, and was satisfied that the existing mechanisms were sound. UN وأعادت اللجنة أيضا فحص القواعد التي تحكم استخدام أسعار الصرف في نظام تسوية مقر العمل ومعاملة حالات التضخم المرتفع، واقتنعت بأن اﻵليات القائمة هي آليات سليمة.
    The countries importing nuclear materials had the right to participate in the decision-making process which established the rules governing the use and export of those materials. UN فالبلدان التي تستورد مواد نوويـة يحق لها المشاركة في عملية صنع القرار التي تضع القواعد التي تحكم استخدام وتصدير تلك المواد.
    Believing that the Model Law on International Commercial Conciliation will significantly assist States in enhancing their legislation governing the use of modern conciliation or mediation techniques and in formulating such legislation where none currently exists, UN واقتناعا منها بأن من شأن القانون النموذجي للتوفيق التجاري الدولي أن يساعد الدول كثيرا في تعزيز تشريعاتها التي تحكم استخدام طرق التوفيق أو الوساطة الحديثة وفي وضع هذه التشريعات، إن لم تكن موجودة أصلا،
    It noted that processes governing the use of different contractual instruments varied across organizations of the system and that it would be useful to examine the distribution of all staff in the organizations according to contractual categories in order to understand how changes in contractual arrangements would impact on each group. UN وأشارت اللجنة إلى أن العمليات التي تحكم استخدام الصكوك التعاقدية المختلفة تختلف باختلاف مؤسسات النظام، وإلى أن من المفيد أن يدرس توزيع جميع الموظفين في هذه المؤسسات حسب فئات التعاقد حتى يمكن فهم الكيفية التي يمكن أن يؤثر بها تغيير الترتيبات التعاقدية على كل مجموعة.
    The existing arrangements for intergovernmental review and management of these extrabudgetary funds provide for the Governing Council of the United Nations Human Settlements Programme to approve biennial budgets to govern the use of such extrabudgetary resources. UN وتتيح الترتيبات الحالية لاستعراض وإدارة هذه الموارد الخارجة عن الميزانية على المستوى الحكومي الدولي فرصة للجنة المستوطنات البشرية كي تجيز ميزانية فترة السنتين التي تحكم استخدام تلك الموارد الخارجة عن الميزانية.
    67. Mainstreaming gender into agricultural policies and the legal and regulatory frameworks that govern the use of technologies is critical. UN 67 - ويمثل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات الزراعية والأطر القانونية والتنظيمية التي تحكم استخدام التكنولوجيات أمرا بالغ الأهمية.
    Paragraph 6 of the guidelines sets out the general principles which govern the use of consultants. UN وتعرض الفقرة ٦ من المبادئ التوجيهية، المبادئ العامة التي تحكم استخدام الاستشاريين.
    In addition to more transparency about the law and the criteria that governed the use of armed drones, States should also offer public explanations to satisfy the right to truth of victims when investigations were conducted. UN وبالإضافة إلى توخي المزيد من الشفافية بشأن القوانين والمعايير التي تحكم استخدام الطائرات المسلحة بلا طيار، ينبغي للدول أيضاً أن تقدم إيضاحات لتفي بحق الضحايا في معرفة الحقيقة عندما تُجرى تحقيقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more