"التي تحوزها" - Translation from Arabic to English

    • held by
        
    • that they possess
        
    • in possession
        
    • acquired
        
    • equipment holdings
        
    • commonly held
        
    • in the possession
        
    • the possession of the
        
    We should work towards greater openness regarding the stocks of fissile material held by nuclear Powers. UN ينبغي أن نعمل صوب زيادة الانفتاح فيما يتعلق بالمخزونات من المواد الانشطارية التي تحوزها الدول النووية.
    The country must disarm, and arms held by many groups under local commanders must be collected. UN ولا بد من نزع سلاح البلد، ومن جمع الأسلحة التي تحوزها جماعات عديدة خاضعة لقادة محليين.
    Intangible assets held by UNIDO comprise mainly software. UN ويتألّف معظم الأصول غير الملموسة التي تحوزها اليونيدو من برامجيات حاسوبية.
    These rights are restricted to apply to the right to own, use, develop and control the lands, territories and resources that they possess by reason of traditional ownership or other traditional occupation or use. UN وينحصر تطبيق هذه الحقوق على الحق في امتلاك الأراضي والأقاليم والموارد التي تحوزها بحكم الملكية التقليدية أو غيرها من أشكال الشغل أو الاستخدام التقليدية، والحق في استخدامها وتنميتها والسيطرة عليها.
    Indigenous peoples have the right to own, use, develop and control the lands, territories and resources that they possess/hold by reason of traditional ownership or other traditional occupation or use, as well as those which they have otherwise acquired. UN وللشعوب الأصلية الحق في امتلاك الأراضي والأقاليم والموارد التي تحوزها بحكم الملكية التقليدية أو غيرها من أشكال الشَغل أو الاستخدام التقليدية، والحق في استخدامها وتنميتها والسيطرة عليها، هي والأراضي والأقاليم والموارد التي اكتسبتها بخلاف ذلك.
    1. Upon seizing or otherwise taking control of radioactive material, devices or nuclear facilities, following the commission of an offence set forth in article 2, the State Party in possession of such items shall: UN 1 - عند حجز مواد أو أجهزة مشعة أو مرافق نووية، أو السيطرة عليها عقب ارتكاب إحدى الجرائم المنصوص عليها في المادة 2، تقوم الدولة الطرف التي تحوزها بما يلي:
    23. Responding to a question from Ms. Schöpp-Schilling, she said that the share of land titles held by women had increased from 4 per cent to 25 per cent as a result of the Special Land Titling Project (PETT). UN 23 - وفي ردها على سؤال طرحته السيدة شوب - شيلينغ، قالت إن حصة صكوك ملكية الأراضي التي تحوزها النساء قد ارتفعت من 4 في المائة إلى 25 في المائة بفضل المشروع الخاص لتملك الأراضي.
    Holdings include all weapons held by the armed and police forces, including those deployed and in storage. UN أما مخزونات الأسلحة فتشمل جميع الأسلحة التي تحوزها القوات المسلحة والشرطة، بما في ذلك الأسلحة التي يستخدمها أفراد هذه القوات والمودعة في المخازن.
    Holdings include all weapons held by the armed and police forces, including those deployed and in storage. UN أما مخزونات الأسلحة فتشمل جميع الأسلحة التي تحوزها القوات المسلحة والشرطة، بما في ذلك الأسلحة التي يستخدمها أفراد هذه القوات والمودعة في المخازن.
    206. As regards information, particularly information held by Governments, the Special Rapporteur strongly encourages States to take all necessary steps to ensure the full realization of the right to access to information. UN 206- وفيما يتعلق بالمعلومات، ولا سيّما بالمعلومات التي تحوزها الحكومات، يشجع المقرر الخاص الحكومات تشجيعا قوياً على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان الإعمال الكامل للحق في الحصول على المعلومات.
    Consequently, the Mechanism was able to expand its base of inquiry by drawing upon the expertise of professional asset tracers to identify the financial resources held by UNITA. UN ونتيجة لهذا التعاقد استطاعت اللجنة أن توسع قاعدة التقصي التابعة لها بالاعتماد على خبرات جهـة فنية مختصة باقتفاء الأصول في تحديد الموارد المالية التي تحوزها اليونيتا.
    This issue has often been raised in connection with developing countries where investment money is often scarce and where funds held by insurers could be used for development purposes. UN وكثيرا ما أثيرت هذه المسألة فيما يتصل بالبلدان النامية حيث تندر أموال الاستثمار وحيث يمكن استخدام اﻷموال التي تحوزها شركات التأمين ﻷغراض التنمية.
    As regards information, particularly information held by Governments, the Special Rapporteur strongly encourages States to take all necessary steps to ensure the full realization of the right to access to information. UN 125- وفيما يتعلق بالمعلومات، وخاصة المعلومات التي تحوزها الحكومات، يشجع المقرر الخاص الدول بقوة على اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لضمان الإعمال الكامل للحق في الحصول على المعلومات.
    As regards information, particularly information held by Governments, the Special Rapporteur strongly encourages States to take all necessary steps to assure the full realization of the right to access to information. UN ٥١١- أما فيما يتعلق بالمعلومات، ولا سيما المعلومات التي تحوزها الحكومات، فإن المقرر الخاص يشجع بشدة الدول على أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لضمان اﻹعمال الكامل للحق في الحصول على المعلومات.
    55. Other articles of the Declaration state that indigenous peoples have the right to own, develop and control the territories that they possess by reason of traditional ownership, as well as the underlying natural resources. UN 55 - وتنص مواد أخرى من الإعلان على أن للشعوب الأصلية الحق في امتلاك الأراضي التي تحوزها بحكم الملكية والموارد الطبيعية الكامنة فيها وفي تنميتها والإشراف عليها.
    2. Indigenous peoples have the right to own, use, develop and control the lands, territories and resources that they possess by reason of traditional ownership or other traditional occupation or use, as well as those which they have otherwise acquired. UN 2- للشعوب الأصلية الحق في امتلاك الأراضي والأقاليم والموارد التي تحوزها بحكم الملكية التقليدية أو غيرها من أشكال الشَغل أو الاستخدام التقليدية، والحق في استخدامها وتنميتها والسيطرة عليها، هي والأراضي والأقاليم والموارد التي اكتسبتها بخلاف ذلك.
    Article 26, paragraph 1 of the Declaration acknowledges indigenous peoples' right to the lands, territories and resources they have traditionally owned, occupied or otherwise used, while article 26, paragraph 2 refers to the lands, territories and resources that they possess by reason of traditional ownership or other traditional occupation or use. UN وتعترف الفقرة 1 من المادة 26 من الإعلان بحق الشعوب الأصلية في الأراضي والأقاليم والموارد التي امتلكتها أو شغلتها بصفة تقليدية، أو التي استخدمتها بخلاف ذلك. وتشير الفقرة 2 من المادة 26 إلى الأراضي والأقاليم والموارد التي تحوزها بحكم الملكية التقليدية أو غيرها من أشكال الشغل أو الاستخدام التقليدية.
    1. Upon seizing or otherwise taking control of radioactive material, devices or nuclear facilities, following the commission of an offence set forth in article 2, the State Party in possession of such items shall: UN 1 - عند حجز مواد أو أجهزة مشعة أو مرافق نووية، أو السيطرة عليها عقب ارتكاب إحدى الجرائم المنصوص عليها في المادة 2، تقوم الدولة الطرف التي تحوزها بما يلي:
    Moreover, the proportion of arms purchased by these developing countries pales in significance in comparison with the arms acquired and deployed by the developed nations. UN وعلاوة على ذلك، فإن الجزء الذي تشتريه تلك البلدان النامية تبهت أهميته بالمقارنة مع اﻷسلحة التي تحوزها اﻷمم المتقدمة وتقوم بوزعها.
    1. Approve the concept of operations prepared by the Military Adviser/Police Adviser in consultation with the Under-Secretary-General for Field Support, and, utilizing an integrated approach, periodically review the capabilities of contingents, their major and minor equipment holdings and their self-sustainment capabilities needed to meet the operational requirements of the mission. UN 1 - اعتماد مفهوم العمليات الذي يعده المستشار العسكري/مستشار الشرطة بالتشاور مع وكيل الأمين العام للدعم الميداني. والقيام، عن طريق استخدام نهج متكامل، بإجراء استعراضات دورية لقدرات الوحدات وللمعدَّات الرئيسية والثانوية التي تحوزها ولما لديها من قدرات الاكتفاء الذاتي التي تلزم لتلبية الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    73. Programmes of this sort divide commonly held indigenous land and allot land to individuals or families. UN 73- إن البرامج من هذا القبيل تقسم أراضي الشعوب الأصلية التي تحوزها علي الشيوع وتوزعها على الأفراد أو الأسر.
    Declarations would, at the least, serve to specify the total quantities of HEU and plutonium in the possession of the declaring State. UN ومن شأن الإعلانات أن تصلح على الأقل لتحديد إجمالي كمّيات اليورانيوم عالي التخصيب والبلوتونيوم التي تحوزها الدولة صاحبة الإعلان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more