"التي تحيل" - Translation from Arabic to English

    • transmitting
        
    • referring
        
    • that refer
        
    • which refer
        
    • which transmits
        
    • refer the
        
    • which refers
        
    • which referred
        
    • submitting
        
    • who forwarded
        
    Note by the Secretary-General transmitting the report of the Executive Secretary of the Convention on Biological Diversity UN مذكرة اﻷمين العام التي تحيل تقرير اﻷمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي
    Note by the Secretary-General transmitting the report of the Executive Secretary of the Convention on Biological Diversity UN مذكرة اﻷمين العام التي تحيل تقرير اﻷمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي
    E/CONF.84/PC/6 4 Report of the Secretary-General of the Conference transmitting the recommendations of the Expert Group Meeting on Population and Women, Gaborone, Botswana, 22-26 June 1992 UN E/CONF.84/PC/6 تقرير اﻷمين العام للمؤتمر التي تحيل به توصيات اجتماع فريق الخبراء المعني بالسكان والمرأة، غابورون، بوتسوانا، ٢٢ - ٢٦ حزيران/ يونيه ١٩٩٢
    (i) Exchanges of national strategies, best practices and national perceptions referring to the international regulation of cyberspace; UN :: تبادل الاستراتيجيات الوطنية وأفضل الممارسات والمفاهيم الوطنية التي تحيل إلى التشريعات الدولية للفضاء الإلكتروني؛
    The upward trend is most likely due to the dissemination of information on the possibilities of participating in such programmes, introducing amendments to the law and increasing awareness among support services that refer perpetrators of domestic violence to such programmes. UN ويُعزى تزايد الأعداد إلى نشر المعلومات عن إمكانية المشاركة في مثل هذه البرامج، وإدخال تعديلات على القانون وزيادة الوعي بين العاملين في خدمات الدعم التي تحيل مرتكبي العنف المنزلي إلى مثل هذه البرامج.
    Allow me therefore to raise the following points, which refer to decisions taken by the General Assembly on the issue of honoraria. UN ومن هنا اسمحوا لي أن أثير النقاط التالية التي تحيل إلى قرارات اتخذتها الجمعية العامة بشأن قضية الأتعاب.
    The agency involved in the provision of international cooperation is the Ministry of Justice, which transmits the requests for execution to the Cassation Public Prosecution Department. UN ٤٧- والجهة المعنية بتقديم التعاون الدولي هي وزارة العدل، التي تحيل طلبات التنفيذ إلى النيابة العامة التمييزية.
    E/CONF.84/PC/7 4 Report of the Secretary-General of the Conference transmitting the recommendations of the Expert Group Meeting on Family Planning, Health and Family Well-being, Bangalore, India, 26-30 October 1992 UN E/CONF.84/PC/7 تقرير اﻷمين العام للمؤتمر التي تحيل به توصيات اجتماع فريق الخبراء المعني بتنظيم اﻷسرة والصحة والرفاه العائلـــي، بنغالور، الهند ٢٦ - ٣٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢
    E/CONF.84/PC/8 4 Report of the Secretary-General of the Conference transmitting the recommendations of the Expert Group Meeting on Population Growth and Demographic Structure, Paris, 16-20 November 1992 UN E/CONF.84/PC/8 تقرير اﻷمين العام للمؤتمر التي تحيل به توصيات اجتماع فريق الخبراء المعني بالنمو السكاني والهيكل الديمغرافي، باريس، ١٦ - ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢
    E/CONF.84/PC/9 4 Report of the Secretary-General of the Conference transmitting the recommendations of the Expert Group Meeting on Population Distribution and Migration, Santa Cruz, Bolivia, 18-22 January 1993 UN E/CONF.84/PC/9 تقرير اﻷمين العام للمؤتمر التي تحيل به توصيات اجتماع فريق الخبراء المعني بتوزيع السكان والهجرة، سانتا كروز، بوليفيا، ١٨ - ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣
    I thank you for your communication of 5 May 1993, formally transmitting the text of the recent United Nations Security Council resolution 822 (1993). UN أشكركم على رسالتكم بتاريخ ٥ أيار/مايو ١٩٩٣ التي تحيل رسميا نص قرار مجلس اﻷمن اﻷخير ٨٢٢/١٩٩٣.
    He therefore suggested referring to specific cases of noncompliance in the letter transmitting the Committee's annual report to the General Assembly. UN واقترح بالتالي أن تجري الإشارة إلى حالات عدم الامتثال المحددة في الرسالة التي تحيل تقرير اللجنة السنوي إلى الجمعية العامة.
    The note by the Secretary-General transmitting the Special Committee’s report had been issued as document A/53/136 and the addenda to the report would be issued in late October or early November. UN وصدرت مذكرة اﻷمين العام التي تحيل تقرير اللجنة الخاصة في الوثيقة A/53/136 وستصدر اﻹضافات للتقرير في أواخر شهر تشرين اﻷول/أكتوبر أو في وقت مبكر من شهر تشرين الثاني/نوفمبر.
    Nevertheless, it might be useful to link article 25 to other articles referring to the same concepts: UN ولعله من المناسب مع ذلك ربط المادة ٢٥ بالمواد اﻷخرى التي تحيل إلى نفس المفاهيم:
    :: Exchanges of national strategies, best practices and national perceptions referring to the international regulation of cyberspace; UN - تبادل الاستراتيجيات الوطنية وأفضل الممارسات والمفاهيم الوطنية التي تحيل إلى التشريعات الدولية للفضاء الإلكتروني؛
    Indeed, more and more States are referring their disputes to the Court for final settlement. UN وفي حقيقة الأمر، يزداد باطراد عدد الدول التي تحيل منازعاتها إلى المحكمة من أجل التوصل إلى تسوية نهائية لها.
    In that respect, my delegation firmly supports the idea of finding a formula by which international organizations that refer cases to the International Criminal Court can participate, on an equitable basis, in financing its activities. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفدي بقوة فكرة التوصل إلى صيغة تستطيع بها المنظمات الدولية التي تحيل قضايا إلى المحكمة الجنائية الدولية المشاركة على أساس الإنصاف في تمويل أنشطتها.
    The weekly briefings for the non-governmental organization community affiliated with the Department frequently cover topics which refer to the activities of the General Assembly. UN وتغطي الإحاطات الإعلامية الأسبوعية المقدمة إلى أوساط المنظمات غير الحكومية المرتبطة بالإدارة في كثير من الأحيان الموضوعات التي تحيل إلى أنشطة الجمعية العامة.
    The central authority for MLA is the Ministry of Justice and Public Security, which transmits incoming requests to the competent authorities for execution after a brief formality check. UN والسلطة المركزية المعنية بالمساعدة القانونية المتبادلة هي وزارة العدل والأمن العمومي، التي تحيل الطلبات الواردة إلى السلطات المختصة لتنفيذه بعد فحص شكلي سريع.
    An employee or a person acting on his behalf may make a submission in writing, claiming that there has been an unfair dismissal to the Ministry responsible for the Department of Labour who shall in turn refer the case to the Industrial Tribunal. A request to the Minister is to be made not later than 4 months from the effective date of the alleged breach. UN ويمكن للموظف أو لمن يتصرف باسمه أن يتقدم بطلب كتابي بادعائه الفصل التعسفي إلى الوزارة المسؤولة عن إدارة العمل، التي تحيل القضية بدورها إلى المحكمة الصناعية؛ ويجب تقديم هذا الطلب إلى الوزير في موعد لا يتعدى أربعة أشهر من التاريخ الفعلي للانتهاك المزعوم.
    A rule may be necessary for article 11, paragraph 2, which refers to article 12, paragraph 3. UN لعله من اللازم وضع قاعدة بشأن الفقرة 2 من المادة 11 التي تحيل إلى الفقرة 3 من المادة 12.
    For example, article 26 on the prohibition of discrimination, a free-standing article, was not equivalent to article 14 of the European Convention, which referred to the rights set out in other articles. UN فمثلاً، المادة 26 من العهد التي تحظر التمييز لا تعادل المادة 14 من الاتفاقية التي تحيل إلى حقوق منصوص عليها في مواد أخرى للاتفاقية.
    The Team further recommends that the Security Council explicitly request that Member States submitting names for listing provide a statement of case that may be released to the public. UN ويوصي الفريق أيضا بأن يطلب مجلس الأمن صراحة إلى الدول الأعضاء التي تحيل أسماء بغرض إدراجها في القائمة أن تقدم بيانا تعليليا يجوز نشره على الجمهور.
    According to the registrar at Abomey Prison, the prison authorities sent an update on the actual number of detainees to the Ministry on a daily basis, who forwarded the information to the food provider based in Cotonou, who then forwarded the information to its distributors throughout the country. UN ووفقاً لما ذكره المسجل في سجن أبومي، فإن سلطات السجن ترسل، على أساس يومي، بياناً محدثاً بعدد المحتجزين إلى الوزارة، التي تحيل هذه المعلومات إلى مورد الأغذية الذي يوجد مقره في كوتونو، والذي يقوم بعد ذلك بإحالة المعلومات إلى الموزعين التابعين له في جميع أنحاء البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more