"التي تدرس" - Translation from Arabic to English

    • studying
        
    • that consider
        
    • which examines
        
    • which are considering
        
    • examining
        
    • being taught
        
    • that teach
        
    • which examine
        
    • being studied
        
    • that taught
        
    • as taught
        
    • offering teaching
        
    • which shall study
        
    Some States were currently studying the possibility of abolishing the death penalty. UN وهناك بعض الدول التي تدرس حالياً إمكانية إلغاء عقوبة الإعدام.
    (iii) Increased number of intergovernmental, regional and national policymaking processes that consider, address and monitor the environmental, economic, social and human health impacts of harmful substances and hazardous waste UN ' 3` زيادة عدد العمليات الحكومية الدولية والإقليمية والوطنية في مجال رسم السياسات التي تدرس الآثار البيئية والاقتصادية والاجتماعية والصحية للمواد الضارة والنفايات الخطرة وتعالج هذه الآثار وترصدها
    The case is submitted to CEPARE, which examines and verifies the information contained in the application and cross-checks it against the information provided by the UNHCR regional office. UN ثم تعرض الحالة على اللجنة التي تدرس المعلومات الواردة في الطلب وتتحقق منها وتقارنها بالمعلومات المقدمة من المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    She has already established contacts with Governments, which are considering her requests for a visit. UN وقد أجرت في هذا الصدد اتصالات مع بعض الحكومات، التي تدرس طلباتها زيارتها.
    The study builds on the concept paper by Mr. Id Balkassm and Ms. Hasteh, examining in more detail whether current and proposed climate change policies and projects adhere to the Declaration. Contents UN وتستند هذه الدراسة إلى ورقة المفاهيم التي أعدها السيد عيد بلقاسم والسيدة هاستيه، التي تدرس بمزيد من التفصيل ما إذا كانت السياسات والمشاريع الراهنة المتعلقة بتغير المناخ تتقيد بالإعلان.
    There were a few examples of indigenous languages being taught in national schools. UN وسيقت أمثلة قليلة على اللغات الأصلية التي تدرس في المدارس الوطنية.
    The school curriculum also includes subjects like history and civics that teach about cultural aspects of different communities in Kenya. UN كما يضم المنهج الدراسي مواد من قبيل التاريخ والتربية المدنية التي تدرس الجوانب الثقافية لمختلف مجتمعات كينيا.
    Acknowledging the contribution of the UNIDO Industrial Development Reports, which examine structural change and policies to promote industrial diversification, industrial energy efficiency, poverty reduction and sustainable development, UN وإذ يسلّم بإسهام تقارير اليونيدو عن التنمية الصناعية التي تدرس التغيير الهيكلي والسياسات الرامية إلى تعزيز التنوّع الصناعي وكفاءة استخدام الطاقة للأغراض الصناعية والحد من الفقر والتنمية المستدامة،
    The reason for this is that the subjects being studied are traditionally male-dominated fields, and females do not compensate by participating in higher numbers in other areas. UN ويرجع السبب في هذا إلى أن المواد التي تدرس تمثل ميادين يهيمن عليها الذكور تقليديا، ولا تكافأ الإناث بالاشتراك بأعداد أكبر في المجالات الأخرى.
    Hungary enquired about the findings of the committee that was studying the issue of ratifying the Rome Statute. UN واستوضحت عن استنتاجات اللجنة التي تدرس قضية التصديق على نظام روما الأساسي.
    59. Some delegations highlighted the need to strengthen cooperation between institutions and agencies that were studying ocean acidification and among Governments. UN 59 - وشددت بعض الوفود على ضرورة تعزيز التعاون بين المؤسسات والوكالات التي تدرس ظاهرة تحمض المحيطات، وفيما بين الحكومات.
    The Badakhshan Province, controlled by the United Front, is currently the only location in the whole country where girls are studying up to the twelfth grade. UN ومقاطعة بدخشان، التي تسيطر عليها الجبهة المتحدة، هي في الوقت الراهن المقاطعة الوحيدة في البلد ككل التي تدرس فيها البنات لغاية الصف الثاني عشر.
    (iii) Increased number of intergovernmental, regional and national policymaking processes that consider, address and monitor the environmental, economic, social and human health impacts of harmful substances and hazardous waste with the assistance of UNEP UN ' 3` زيادة عدد عمليات تقرير السياسات على الصعيد الحكومي الدولي والصعيد الإقليمي والصعيد الوطني التي تدرس وتعالج وترصد الآثار البيئية والاقتصادية والاجتماعية وتلك المتعلقة بصحة البشر للمواد الضارة والنفايات الخطرة، وذلك بمساعدة برنامج البيئة.
    (iii) Increased number of intergovernmental, regional and national policymaking processes that consider, address and monitor the environmental, economic, social and human health impacts of harmful substances and hazardous waste with the assistance of UNEP UN ' 3` زيادة عدد العمليات الحكومية الدولية والإقليمية والوطنية في مجال رسم السياسات التي تدرس الآثار البيئية والاقتصادية والاجتماعية والصحية للمواد الضارة والنفايات الخطرة وتعالج هذه الآثار وترصدها، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    A proactive review should not be confused with an audit which examines the internal control system and whether or not a particular control system is operative. UN ولا ينبغي الخلط بين الاستعراض الاستباقي مع المراجعة التي تدرس نظام المراقبة الداخلية ومع إذا كان نظام المراقبة المعمول به في حالة معينة ينفذ تنفيذا صحيحا أم لا.
    While the United Nations system has at its disposal a group of prominent scientific experts in climatology — the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) — which examines the problems, probability and causes of climate change, the system does not have any single organization providing impartial expert data and analysis of different sources of energy. UN وفي حين يوجد تحت تصرف منظومة اﻷمم المتحدة مجموعة من الخبراء العلميين البارزين في علم المناخ - إلى الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ - التي تدرس مشاكل واحتمالات وأسباب تغير المناخ، فإنه لا توجد لدى المنظمة أية منظمة محددة توفر بيانات وتحليلات تستند إلى الخبرة لمختلف مصادر الطاقة.
    The United Nations Centre for Disarmament Affairs is more than ready to provide advice, if so requested, to regional organizations or regional groups which are considering this possibility. UN ومركز اﻷمم المتحدة لشؤون نزع السلاح على استعداد تام لتقديم المشورة، إذا طُلب منه ذلك، للمنظمات اﻹقليمية أو المجموعات الاقليمية التي تدرس هذه اﻹمكانية.
    In particular, relatively small organizations, and organizations which are considering offshoring individual business functions, should insource to existing offshore centres instead of establishing another offshore centre. UN وبوجه خاص، ينبغي للمنظمات الصغيرة نسبياً والمنظمات التي تدرس نقل وظائف أعمال فردية إلى الخارج أن تستعين بمصادر داخلية في المراكز القائمة في الخارج بدلاً من إنشاء مركز آخر في الخارج.
    The Special Rapporteur has explored several examples of problems encountered and solutions advanced in this connection in his reports examining the situations of indigenous peoples in different countries. UN وقد استطلع المقرر الخاص العديد من الأمثلة على المشاكل المصادفة والحلول المقدمة في هذا الصدد في تقاريره التي تدرس أحوال الشعوب الأصلية في مختلف البلدان.
    There were a few examples of indigenous languages being taught in national schools. UN وسيقت أمثلة قليلة على اللغات الأصلية التي تدرس في المدارس الوطنية.
    (c) Promote classes that teach both young women and men about personal awareness of one's natural biological tools. UN (ج) دعم الفصول التي تدرس الشابات والشبان على السواء ما يتعلق بوعي الشخص بأدواته البيولوجية الطبيعية.
    Acknowledging the contribution of the UNIDO Industrial Development Reports, which examine structural change and policies to promote industrial diversification, industrial energy efficiency, poverty reduction and sustainable development, UN وإذ يسلّم بإسهام تقارير اليونيدو عن التنمية الصناعية التي تدرس التغيير الهيكلي والسياسات الرامية إلى تعزيز التنوّع الصناعي وكفاءة استخدام الطاقة للأغراض الصناعية والحد من الفقر والتنمية المستدامة،
    Their extent depends on the respective discipline being studied. UN ويتوقف مقدارها على مادة التخصص التي تدرس.
    It was she that taught us that a true ruler must not lose the loyalty of his allies and subjects. Open Subtitles كانت هي التي تدرس لنا أن الحاكم الحقيقي يجب ألا نفقد لاء حلفائه والموضوعات.
    They are based on physics, mathematics and engineering as taught in many universities around the world. UN وهي تقوم على الفيزياء والرياضيات والهندسة التي تدرس في العديد من الجامعات في شتى أنحاء العالم.
    The Committee also recommends the State party to consider further amendments to the legislation to allow teaching of languages traditionally used in Turkey in the general public education system and encourages it to establish a public school network offering teaching of these languages, and consider means of strengthening the involvement of the members of the local communities in decision-making in this field. UN كما توصي بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية إدخال تعديلات إضافية على التشريعات للسماح بتعليم لغات مستخدمة تقليدياً في تركيا في إطار نظام التعليم العام وتشجعها على تأسيس شبكة من المدارس العامة التي تدرس تلك اللغات وعلى النظر في سبل تعزيز مشاركة أفراد المجتمعات المحلية في عملية اتخاذ القرارات في هذا المجال.
    18. Set up the Commission for the Official Recognition of Indigenous Languages, with the participation of representatives of linguistic communities and the Academy of Mayan Languages of Guatemala, which shall study arrangements for granting official recognition, taking account of linguistic and territorial criteria. UN ١٨ - إنشاء لجنة تقنين لغات السكان اﻷصليين، بمشاركة ممثلي اﻷوساط اللغوية وأكاديمية لغات المايا بغواتيمالا، التي تدرس طرق تقنينها، مع مراعاة المعايير اللغوية واﻹقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more