"التي تدعمها الأمم" - Translation from Arabic to English

    • Nations-supported
        
    • Nations supported
        
    • Nations-assisted
        
    • Nations-backed
        
    :: Inclusive and effective consultation with and involvement of women leaders and women's groups to be included in 75 per cent of all United Nations-supported disarmament activities UN :: إدراج المشاورات الجامعة الفعالة مع القيادات النسائية والجماعات النسائية ومشاركة هذه القيادات والجماعات في 75 في المائة من أنشطة نزع السلاح التي تدعمها الأمم المتحدة
    Efforts will be made to meet the agreed target of appointing a woman chief mediator to a United Nations-supported peace process. UN وستبذل الجهود بهدف تحقيق الهدف المتفق عليه المتمثل في تعيين امرأة في منصب كبير الوسطاء في إحدى عمليات السلام التي تدعمها الأمم المتحدة.
    There has been some progress in the application of a range-of-parity principle for United Nations-supported temporary employment, ensuring that neither sex receives more than 60 per cent of employment days. UN وأُحرز بعض التقدم في تطبيق مبدأ الالتزام بهامش من التوازن بين الجنسين في الوظائف المؤقتة التي تدعمها الأمم المتحدة، بهدف كفالة عدم استفادة أي من الجنسين من نسبة تزيد على 60 في المائة من أيام العمل.
    Regularly conducts evaluations of United Nations-supported projects and programmes as well as for national Governments and other stakeholders in Latin America. UN ويجري بانتظام تقييمات للمشاريع والبرامج التي تدعمها الأمم المتحدة وكذلك للحكومات الوطنية وللجهات المعنية الأخرى في أمريكا اللاتينية.
    (ii) Increased number of United Nations supported Transitional Federal Government technical commissions on, among other things, the constitution, disarmament, demobilization and reintegration, security sector reform, reconciliation, national population and demographic census, civil service, the economy and recovery and the electoral commission UN ' 2` زيادة عدد اللجان التقنية التي تدعمها الأمم المتحدة والتابعة للحكومة الانتقالية، المعنية بأمور من بينها الدستور، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإصلاح قطاع الأمن، والمصالحة، والتعداد السكاني والديمغرافي الوطني، والخدمة المدنية، والاقتصاد والإنعاش، واللجنة الانتخابية
    As such, elections have been an integral aspect of United Nations-supported democratic transitions, decolonization processes and post-conflict peacebuilding efforts. UN وبهذا الوصف، ما برحت الانتخابات مظهراً لا يتجزأ من عمليات الانتقال الديمقراطي التي تدعمها الأمم المتحدة، وعمليات إنهاء الاستعمار، وجهود بناء السلام بعد فترة النزاع.
    In addition, United Nations-supported peace agreements will support inclusion of gender-responsive transitional justice programmes. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن اتفاقات السلام التي تدعمها الأمم المتحدة سوف تدعم إدراج برامج تستجيب لاحتياجات الجنسين من العدالة الانتقالية.
    :: Inclusive and effective consultation with and involvement of women leaders and women's groups to be included in 50 per cent of United Nations-supported disarmament activities UN :: إدراج المشاورات الجامعة الفعالة مع القيادات النسائية والجماعات النسائية ومشاركة هذه القيادات والجماعات في 50 في المائة من أنشطة نزع السلاح التي تدعمها الأمم المتحدة
    :: Adequate and sufficient gender expertise is available in 95 per cent of United Nations-supported disarmament, demobilization and reintegration programmes at management and implementation levels UN :: إتاحة خبرات وافية وكافية في الشؤون الجنسانية في 95 في المائة من برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي تدعمها الأمم المتحدة على مستوى الإدارة والتنفيذ
    The Chairman of the Mixed Commission will ensure leadership in the coordination of United Nations-supported projects implemented by Cameroon and Nigeria's country teams in each location. UN وسيكفل رئيس اللجنة المختلطة قيادة تنسيق المشاريع التي تدعمها الأمم المتحدة وينفذها الفريقان القطريان في الكاميرون ونيجيريا في كل من الموقّعين.
    The effectiveness and sustainability of United Nations-supported capacity development is compromised if the efforts are not adapted to the financial and technical ability of recipient Governments and other national institutions to sustain them beyond external support. UN وتصبح فعالية عملية تنمية القدرات التي تدعمها الأمم المتحدة واستمراريتها مهددتين إذا لم تكيَّف الجهود المبذولة مع القدرة المالية والفنية للحكومات المستفيدة من تلك العملية والمؤسسات الوطنية الأخرى على مواصلتها بدون الدعم الخارجي.
    No technical equipment, modern technology or technical inputs that are under United States patents are permitted to be bought for United Nations-supported activities in Cuba; UN ولا يسمح ببيع أي من المعدات التقنية والتكنولوجيا الحديثة أو المدخلات التقنية المشمولة ببراءات اختراع صادرة من الولايات المتحدة إلى الأنشطة التي تدعمها الأمم المتحدة في كوبا؛
    Objective 5.1 To incorporate the advocacy strategy into the plans of United Nations-supported mine action programmes. UN الهدف 5-1 إدماج استراتيجية الدعوة في خطط برامج الأعمال المتعلقة بالألغام التي تدعمها الأمم المتحدة.
    That experience had shown that tools were needed to ensure that the human rights-based approach, including cultural diversity, was included in United Nations-supported programmes. UN وقد بينت تلك التجربة أنه كانت هناك حاجة لأدوات من أجل ضمان إدراج النهج الذي يرتكز على حقوق الإنسان، بما يشمل التنوع الثقافي، في البرامج التي تدعمها الأمم المتحدة.
    This approach should ultimately enhance attention paid to children across all United Nations-supported rule of law work and on the broader agendas of governance, security and justice sector reform, areas in which justice for children can easily be integrated. UN وينبغي أن يعزز هذا النهج في النهاية الانتباه الذي يُعْطَى للأطفال عبر جميع أعمال سيادة القانون التي تدعمها الأمم المتحدة وفي البرامج الأكثر شمولا المتعلقة بالحوكمة والأمن وإصلاح قطاع العدل، وهي مجالات يمكن أن يدمج فيها تحقيق العدالة لصالح الأطفال بسهولة.
    Based on information from United Nations-supported sites in 32 countries, an estimated total of 1.4 million women in 2002 made use of antenatal facilities in which PPTCT services were available. UN واستنادا إلى المعلومات المقدمة من المواقع التي تدعمها الأمم المتحدة في 32 بلدا يقدر العدد الإجمالي للنساء اللائي يستخدمن مرافق الرعاية السابقة للولادة التي تتوفر فيها خدمات لمنع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل بنحو 1.4 مليون امرأة في عام 2002.
    Gender expertise is provided to United Nations-supported mediation effortsg UN توفير خبرات في الشؤون الجنسانية لجهود الوساطة التي تدعمها الأمم المتحدة(ز)
    A number of United Nations-supported initiatives, including the Strategy secretariat's publication entitled " Five essentials for business in disaster risk reduction " (available from http://www.preventionweb.net/files/33428_334285essentialscasestudies.pdf), are providing entry points for greater engagement with the private sector. UN ويوفر الآن عدد من المبادرات التي تدعمها الأمم المتحدة، بما في ذلك منشور أمانة الاستراتيجية المعنون " النقاط الأساسية الخمس المتعلقة بالعمل في مجال الحد من أخطار الكوارث " ، المتاح على الموقع http://www.preventionweb.net/files/33428_334285essentialscasestudies.pdf.
    :: UNICEF: Evaluation of United Nations-supported pilot projects for the prevention of mother-to-child transmission of HIV, August 2003. UN :: اليونيسيف: تقييم المشاريع الريادية التي تدعمها الأمم المتحدة لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، آب/أغسطس 2003.
    Furthermore, if the existing bilateral funding is used to fund United Nations supported programmes, it would not result in additional resources for the programme countries. UN وعلاوة على ذلك، إذا جرى استخدام التمويل الثنائي المتوافر في تمويل البرامج التي تدعمها الأمم المتحدة، فإن ذلك لن يؤدي إلى توفير موارد إضافية من أجل البلدان المستفيدة من البرامج.
    Exceptions to this, in particular in the health sector and United Nations-assisted bakeries, allow for pragmatic arrangements to enable Afghan women to continue working, although there are regular challenges to the continuation of this state of affairs. UN وتوجد استثناءات لهذا الوضع، ولا سيما في قطاع الصحة والمخابز التي تدعمها الأمم المتحدة، حيث يسمح باتخاذ ترتيبات عملية لتمكين الأفغانيات من مواصلة العمل وإن كانت هناك تحديات تعوق بصفة منتظمة استمرار هذا الوضع.
    The European Union expresses its strong and continued support for the United Nations-backed Special Court for Sierra Leone. UN ويُـعـرب الاتحاد الأوربي عن دعمه القوي والمستمر للمحكمة الخاصة لسيراليون التي تدعمها الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more