"التي ترأسها نساء" - Translation from Arabic to English

    • headed by women
        
    • female-headed
        
    • women-headed
        
    • female heads
        
    • female headed
        
    • headed by females
        
    • women heads
        
    According to surveys carried out in some localities, the number of households headed by women who enter into loan contracts accounts for 37%. UN ووفقا لاستقصاءات أجريت في بعض المراكز، كان عدد الأسر المعيشية التي ترأسها نساء دخلن في عقود قروض يمثل 37 في المائة.
    There were no social protection measures targeted to the 42 per cent of all households headed by women. UN وليست هناك أية تدابير حماية اجتماعية تستهدف جميع الأُسر المعيشية التي ترأسها نساء والبالغ نسبتها 42 في المائة.
    Particular attention was paid to farm enterprises headed by women. UN وأولي اهتمام خاص للمؤسسات الزراعية التي ترأسها نساء.
    Of the land allocated for residences, 30 per cent had been allotted to women, and particularly to female-headed families. UN ومن بين الأراضي المخصصة للسكن، تم منح 30 في المائة منها للنساء، ولا سيما للأُسر التي ترأسها نساء.
    female-headed households constituted 26% of all families. UN وشكلت الأُسر المعيشية التي ترأسها نساء نسبة 26 في المائة من جميع العائلات.
    Without a man, women-headed households are severely limited in their access to means to support themselves. UN وبدون رجل، تجد الأسر التي ترأسها نساء نفسها مقيدة إلى أبعد الحدود في ما يخص وسائل إعالة نفسها.
    The Ministries headed by women are the Ministry of Social Affairs and Labour, the Ministry of Commerce and Industry and the Ministry for the Status of Women and Women's Rights. UN والوزارات التي ترأسها نساء هي: وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل، ووزارة التجارة والصناعة، ووزارة شؤون المرأة وحقوقها.
    Proportion of single parent households and households headed by women UN نسبة الأسر المعيشية التي يرعاها والد وحيد والأسر المعيشية التي ترأسها نساء
    Accordingly, companies and the Government should establish policies to support working families, giving priority to those headed by women. UN وطبقاً لذلك، ينبغي أن تنشئ الشركات والحكومة سياسات لدعم الأُسر العاملة وإعطاء الأولوية لتلك الأُسر التي ترأسها نساء.
    headed by women UN النسبة المئوية من الأسر المعيشية التي ترأسها نساء
    It was well-documented that households headed by women were more likely to be poor. UN وأشير إلى أن هناك دلائل وفيرة تشهد على أنه من الأرجح أن تدخل الأسر المعيشية التي ترأسها نساء في عداد الفقراء.
    On the other hand, the number of families headed by women in the rural areas has considerably increased due to men conscription into the armies. UN ومن جهة أخرى ازداد عدد الأسر التي ترأسها نساء في المناطق الريفية زيادة كبيرة نظراً إلى تجنيد الرجال في الجيوش.
    In Liberia, WHO had implemented special programmes for abandoned children, households headed by women and rehabilitation of child soldiers. UN وفي ليبريا، نفذت المنظمة برامج خاصة للأطفال المتخلى عنهم، والأسر المعيشية التي ترأسها نساء وإعادة تأهيل الأطفال الجنود.
    There are also a number of churches headed by women. UN وهناك أيضا عدد من الكنائس التي ترأسها نساء.
    The Committee is also concerned about the high prevalence of female-headed households that also suffer from undue disadvantage. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء ارتفاع حالات الأسر المعيشية التي ترأسها نساء التي تعاني أيضاً حرماناً لا موجب له.
    Per- centage Percentage of female-headed households UN النسبة المئوية من اﻷسر المعيشية التي ترأسها نساء
    It is estimated that the number of female-headed households in the rural areas ranges between 20 to 25 per cent. UN ويقدر عدد اﻷسر التي ترأسها نساء في المناطق الريفية بما يتراوح ما بين ٠٢ و٥٢ في المائة.
    However, most female-headed households were registered as members. UN ومع ذلك فإن أغلب اﻷسر التي ترأسها نساء سجلت باعتبارها أعضاء.
    The Government had therefore taken measures to address the problems faced by women-headed households. UN ولذلك اتخذت الحكومة تدابير لمعالجة المشاكل التي تواجهها الأسر التي ترأسها نساء.
    This means that the chances of living in bad accommodation in the Republika Srpska are almost twice as high for female heads of household. UN ومعنى هذا أن فرصة العيش في مسكن سيئ في جمهورية صربسكا بالنسبة للأسر التي ترأسها نساء هي ضعف الفرصة العادية تقريبا.
    The growth of female headed households and the decline of the nuclear family were also important factors which contributed to the feminization of poverty, because policies that acknowledged those trends had not been devised. UN كما أن نمو اﻷسر التي ترأسها نساء وإنخفاض عدد اﻷسر النواة كانت أيضا عوامل مهمة ساهمت في تركيز الفقر بين النساء، ﻷن السياسات التي تعترف بهذه اﻹتجاهات، لم تستحدث بعد.
    The particular attention is given to women heads of households. UN وأولي اهتمام خاص للأسر التي ترأسها نساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more