The State in question could then adopt such measures as it deems appropriate in compliance with national legislation. | UN | ويمكن للدولة المعنية أن تتخذ التدابير التي تراها مناسبة في ظل احترام تشريعاتها الوطنية. |
If no settlement is reached during consideration of the dispute, the commission shall draw up and communicate to the parties, through a report of its chairman, such terms of settlement as it deems appropriate. | UN | وإذا لم يتم التوصل إلى تسوية في خلال نظر المسألة تضع اللجنة بالتفصيل في تقرير لرئيسها أسس التسوية التي تراها مناسبة وتقدمها إلى الطرفين. |
9. Invites Member States to consider adopting, as appropriate, within the framework of their respective legal systems and in accordance with their obligations under international law, especially the Charter, and international human rights instruments, the measures that they may deem appropriate to achieve further progress in international cooperation in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms; | UN | ٩ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى النظر في أن تتخذ، حسب الاقتضاء، كل في إطار نظامها القانوني ووفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما الميثاق والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، التدابير التي تراها مناسبة لتحقيق مزيد من التقدم في التعاون الدولي على تعزيز وتشجيع الاحترام لجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛ |
9. Invites Member States to consider adopting, as appropriate, within the framework of their respective legal systems and in accordance with their obligations under international law, especially the Charter, and international human rights instruments, the measures that they may deem appropriate to achieve further progress in international cooperation in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms; | UN | 9 - تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في أن تتخذ، حسب الاقتضاء، كل في إطار نظامها القانوني ووفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما الميثاق والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، التدابير التي تراها مناسبة لتحقيق مزيد من التقدم في التعاون الدولي على تعزيز وتشجيع الاحترام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ |
The Committee submits an annual report to His Highness the Crown Prince on its activities and achievements and makes recommendations that it deems appropriate for the achievement of its objectives. | UN | وترفع اللجنة إلى سمو ولي العهد تقريرا سنوياً متضمناً نشاطها وإنجازاتها والتوصيات التي تراها مناسبة لتحقيق أهدافها. |
In each year's annual report, the Board provides a comprehensive survey of the current drug control situation in the world and recommends action that it considers appropriate. | UN | وفي التقرير السنوي لكل عام، تقدم الهيئة مسحا شاملا للحالة الراهنة لمراقبة المخدرات في العالم وتوصي باﻹجراءات التي تراها مناسبة. |
In the absence of such a rule, nothing could prevent a State from taking such countermeasures as it deemed appropriate. | UN | ونظرا لعدم وجود قاعدة من هذا القبيل، ليس هناك ما يمنع دولة ما من اتخاذ التدابير المضادة التي تراها مناسبة. |
Delegations contributing to the debates in the informal meetings will have the freedom to make statements and express their views in the manner and the way that they deem appropriate. | UN | وللوفود التي تشارك في مناقشات الجلسات غير الرسمية حرية الإدلاء ببيانات والإعراب عن آرائها بالطريقة التي تراها مناسبة. |
If no settlement is reached during consideration of the dispute, the commission shall draw up and communicate to the parties such terms of settlement as it deems appropriate. | UN | واذا لم يتم التوصل الى تسوية خلال نظر المسألة، تضع اللجنة بالتفصيل في تقرير لرئيسها أسس التسوية التي تراها مناسبة وتقدمها الى الطرفين. |
We believe that it is up to each Member State to provide this data at such a time and in such a way as it deems appropriate. | UN | إننا نعتقد أن لكل دولة عضو أن تختار وفقا لرغبتها أن تقدم تلك المعلومات في الوقت الذي تراه مناسبا وبالطريقة التي تراها مناسبة. |
It should ensure that the Commission is able to seek and receive funds from international institutions or any other source as it deems appropriate. | UN | كما ينبغي أن تكفل أن اللجنة الزامبية بإمكانها طلب وتلقي الأموال من المؤسسات الدولية وغيرها من المصادر التي تراها مناسبة. |
9. Invites Member States to consider adopting, as appropriate, within the framework of their respective legal systems and in accordance with their obligations under international law, especially the Charter, and international human rights instruments, the measures that they may deem appropriate to achieve further progress in international cooperation in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms; | UN | 9 - تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في أن تتخذ، حسب الاقتضاء، كل في إطار نظامها القانوني ووفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما الميثاق والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، التدابير التي تراها مناسبة لتحقيق مزيد من التقدم في التعاون الدولي على تعزيز وتشجيع الاحترام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ |
9. Invites Member States to consider adopting, as appropriate, within the framework of their respective legal systems and in accordance with their obligations under international law, especially the Charter, and international human rights instruments, the measures that they may deem appropriate to achieve further progress in international cooperation in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms; | UN | 9 - تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في أن تتخذ، حسب الاقتضاء، كل في إطار نظامها القانوني ووفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما الميثاق والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، التدابير التي تراها مناسبة لتحقيق مزيد من التقدم في التعاون الدولي على تعزيز وتشجيع الاحترام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ |
For the purpose of the above, the commission will be able to gather all information, consider, analyse and establish the facts, hear witnesses and issue conclusions, make recommendations on prosecutions to be initiated and the modalities that it deems appropriate for the follow-up of its conclusions. | UN | وللقيام بذلك، سيتاح للجنة جمع كل المعلومات وتمحيص الوقائع وتحليلها وإثباتها والاستماع الى الشهود وإصدار استنتاجات وتقديم توصيات بشأن اجراءات الملاحقة القانونية الواجب اتخاذها والطرائق التي تراها مناسبة لمتابعة استنتاجاتها. |
In each year's annual report, the Board provides a comprehensive analysis of the current drug control situation in the world and recommends action that it considers appropriate. | UN | وفي التقرير السنوي لكل عام، تقدم الهيئة تحليلا شاملا للحالة الراهنة في ميدان مراقبة المخدرات في العالم وتوصي بالاجراءات التي تراها مناسبة. |
Conditionalities must not be imposed upon international cooperation and sovereign developing countries should retain the right to formulate public policies as they saw fit without the interference of the Bretton Woods institutions. | UN | ويجب ألاّ تُفرض شروط على التعاون الدولي، وأن تحتفظ البلدان النامية ذات السيادة بالحق في صياغة السياسات العامة التي تراها مناسبة دون تدخل من مؤسسات بريتون وودز. |
In reality France cared little for the Treaty, having already said that each State had the right to arm itself as it saw fit in order to guarantee its security. | UN | وفي الحقيقة أن فرنسا غير مهتمة بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، حيث سبق لها أن قالت إن لكل دولة الحق في امتلاك اﻷسلحة النووية التي تراها مناسبة ﻷمنها. |
Also, the Security Council should provide the UN system with greater scope and leeway to present the Council with information as they see fit. | UN | كما ينبغي لمجلس الأمن أن يوفر لمنظومة الأمم المتحدة نطاقا أوسع مجالا أرحب لتزويده بالمعلومات التي تراها مناسبة. |
15. Encourages Member States to take measures, as they deem appropriate, to ensure that importers, processing industries and consumers of Congolese mineral products under their jurisdiction exercise due diligence on their suppliers and on the origin of the minerals they purchase; | UN | 15 - يشجع الدول الأعضاء على أن تتخذ التدابير التي تراها مناسبة لكفالة قيام مستوردي المنتجات المعدنية الكونغولية والصناعات المتعلقة بتجهيزها ومستهلكيها المشمولين بولايتها بتوخي الحرص اللازم في اختيار موردي تلك المنتجات ومصدر المعادن التي يشترونها؛ |
Other Parties, however, said that prioritizing activities would be difficult and that Parties could implement those activities that they deemed appropriate to their own domestic situations. | UN | ومع ذلك ذكرت أطرافُُ أخرى أن تحديد أولويات الأنشطة سوف يكون أمراً صعباً وأن الأطراف يمكنها أن تنفذ تلك الأنشطة التي تراها مناسبة لأوضاعها المحلية الخاصة. |