"التي ترتكبها جميع" - Translation from Arabic to English

    • committed by all
        
    • perpetrated by all
        
    27. OHCHR Colombia continued to record serious breaches of international humanitarian law committed by all parties to the conflict. UN 27- واصلت المفوضية في كولومبيا تسجيل الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي التي ترتكبها جميع الأطراف في النزاع.
    Her delegation condemned the human rights violations committed by all parties to the conflict. UN وقالت إن وفدها يدين انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها جميع الأطراف في الصراع.
    Estonia had repeatedly condemned crimes against humanity committed by all totalitarian regimes and allegations to the contrary were intended to serve certain interests. UN وقد أدانت إستونيا مرارا الجرائم ضد الإنسانية التي ترتكبها جميع النُظُم الشمولية وأن الادعاءات بغير ذلك يُقصد بها خدمة مصالح معينة.
    It condemned acts of violence perpetrated by all sides and stated that the violent response to peaceful protests was unacceptable. UN وأدانت أعمال العنف التي ترتكبها جميع الأطراف وقالت إن استخدام العنف في مواجهة الاحتجاجات السلمية أمر غير مقبول.
    Recognizing that successful implementation of the CPA is essential to resolution of the crisis in Darfur and to sustainable peace and stability in the region; and condemning acts of violence perpetrated by all sides, UN وإذ يسلّم بأن النجاح في تنفيذ اتفاق السلام الشامل أمر لا غنى عنه لتسوية الأزمة في دارفور ولإحلال السلام والاستقرار على نحو مستدام في المنطقة، وإذ يدين أعمال العنف التي ترتكبها جميع الأطراف،
    Recognizing that successful implementation of the CPA is essential to resolution of the crisis in Darfur and to sustainable peace and stability in the region; and condemning acts of violence perpetrated by all sides, UN وإذ يسلّم بأن النجاح في تنفيذ اتفاق السلام الشامل أمر لا غنى عنه لتسوية الأزمة في دارفور ولإحلال السلام والاستقرار على نحو مستدام في المنطقة، وإذ يدين أعمال العنف التي ترتكبها جميع الأطراف،
    Fourth, addressing the issue of accountability for the serious crimes committed by all sides. UN رابعا، معالجة قضية المساءلة عن الجرائم الجسيمة التي ترتكبها جميع الأطراف.
    Noting with satisfaction the efforts within the United Nations system in organizing missions to Georgia, including Abkhazia, to investigate abuses and human rights violations, which are being committed by all sides, and to initiate a country programme of the Centre for Human Rights for technical assistance to Georgia, to be implemented in 1994, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الجهود المبذولة في منظومة اﻷمم المتحدة بإرسال البعثات إلى جورجيا، بما في ذلك أبخازيا، من أجل التحقيق في التجاوزات وانتهاكات حقوق اﻹنسان التي ترتكبها جميع الجوانب، والشروع في برنامج قطري يتولاه مركز حقوق اﻹنسان لتقديم المساعدة التقنية الى جورجيا ويبدأ تنفيذه في ١٩٩٤،
    He nevertheless commended the Special Rapporteur's attempt to maintain balance by describing human rights violations committed by all parties, including war crimes committed by armed opposition groups. UN ومع ذلك، أثنى على محاولة المقرر الخاص الحفاظ على توازن بين وصف انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها جميع الأطراف، بما في ذلك جرائم الحرب التي ترتكبها الجماعات المعارضة المسلحة.
    The report of the fact-finding mission had made important recommendations aimed at ending the impunity enjoyed by the perpetrators of human rights violations committed by all parties to the conflict and proposed reparations for the victims, as well as provisions to prevent new violations. UN وترى أن تقرير بعثة تقصي الحقائق يتضمن توصيات هامة ترمي إلى وضع حد للإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها جميع أطراف النزاع، وأنه ينص على تعويضات للضحايا، ويتضمن أحكاما لمنع تجدد الانتهاكات.
    The Committee also notes with deep concern that IDPs are regularly victims of gross human rights and humanitarian law violations committed by all factions engaged in the fighting, including FARDC. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق بالغ أن المشردين داخليا يقعون بشكل منتظم ضحايا لانتهاكات تتنافى مع أحكام قانون حقوق الانسان والقانون الإنساني الدولي التي ترتكبها جميع الفصائل المشاركة في القتال، بما في ذلك القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    3. The first of the tasks set out above implies that the Commission, rather than investigating alleged violations, must investigate " reports " of such violations committed by all parties. UN 3 - وتعني أولى المهام المشار إليها أعلاه ضمنيا أنه يجب على اللجنة، بدلا عن التحقيق في الانتهاكات المدعى بها، أن تحقق في " التقارير " المتعلقة بتلك الانتهاكات التي ترتكبها جميع الأطراف.
    The Committee also notes with deep concern that IDPs are regularly victims of gross human rights and humanitarian law violations committed by all factions engaged in the fighting, including FARDC. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق بالغ أن المشردين داخليا يقعون بشكل منتظم ضحايا لانتهاكات تتنافى مع أحكام قانون حقوق الانسان والقانون الإنساني الدولي التي ترتكبها جميع الفصائل المشاركة في القتال، بما في ذلك القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    75. Mr. Raja Zaib Shah (Malaysia) said that human rights violations committed by all parties to the conflict in the Syrian Arab Republic continued to worsen, despite the issue having been on the agenda of the General Assembly for over three years. UN 75 - السيد رجا زايب شاه (ماليزيا): قال إن انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها جميع أطراف النزاع في الجمهورية العربية السورية تزداد سوءا، على الرغم من أن هذه القضية مدرجة على جدول أعمال الجمعية العامة لأكثر من ثلاث سنوات.
    Reaffirming also that it is the responsibility of States to promote and protect all human rights and fundamental freedoms, to investigate alleged violations of international law committed by all parties, including alleged violations of human rights law, and to bring to justice the perpetrators of such acts, regardless of their political affiliation or military rank, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن من مسؤولية الدول تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والتحقيق في ادعاءات انتهاك القانون الدولي التي ترتكبها جميع الأطراف، بما في ذلك ادعاءات انتهاك قانون حقوق الإنسان، وتقديم مرتكبي هذه الانتهاكات إلى العدالة، بصرف النظر عن الانتماء السياسي أو الرتبة العسكرية،
    Recognizing that successful implementation of the Comprehensive Peace Agreement is essential to the resolution of the crisis in Darfur and to sustainable peace and stability in the region, and condemning acts of violence perpetrated by all sides, UN وإذ يسلم بأن النجاح في تنفيذ اتفاق السلام الشامل لا غنى عنه لتسوية الأزمة في دارفور ولإحلال السلام والاستقرار على نحو مستدام في المنطقة، وإذ يدين أعمال العنف التي ترتكبها جميع الأطراف،
    It was therefore urgent to investigate and assess human rights and humanitarian law violations and abuses perpetrated by all parties to the Liberian conflict. UN ولذا كان من الملح إجراء تحقيق وتقييم لانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني والإساءات التي ترتكبها جميع الأطراف في الصراع الليبيري.
    " (b) The protracted humanitarian crisis in Darfur and recent upsurge in violence perpetrated by all parties to the conflict; UN " (ب) أزمة حقوق الإنسان التي طال أمدها في دارفور والزيادة الحاصلة مؤخرا في أعمال العنف التي ترتكبها جميع أطراف الصراع؛
    1. Strongly condemns the continued and widespread violations and abuses of human rights perpetrated by all actors, and stresses that the perpetrators of such violations and abuses should be held accountable and brought to justice; UN 1- يدين بشدة انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان المستمرة والواسعة النطاق التي ترتكبها جميع الأطراف الفاعلة، ويشدد على ضرورة مساءلة مرتكبيها وتقديمهم إلى العدالة؛
    21. The Commission on Human Rights, in resolution 1999/15, expressed its deep concern at continued serious violations of human rights, fundamental freedoms and relevant provisions of international humanitarian law perpetrated by all parties to the conflict in the Sudan and in areas under the control of the Government. UN ٢١ - وقد أعربت لجنة حقوق اﻹنسان، في قرارها ١٩٩٩/١٥ عن قلقها العميق إزاء الانتهاكات الخطيرة التي ترتكبها جميع أطراف النزاع في السودان وفي المناطق التي تقع تحت سيطرة الحكومة لحقوق اﻹنسان، والحريات اﻷساسية، واﻷحكام ذات الصلة للقانون اﻹنساني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more