The worst manifestations of these unequal gender relations are the acts of violence committed against women and girls. | UN | ومن أسوأ مظاهر هذه العلاقات غير المتكافئة بين الجنسين أعمال العنف التي ترتكب ضد النساء والفتيات. |
Condemn, and call for the immediate cessation of, violations and abuses committed against women and girls in situations of armed conflict. | UN | إدانة الانتهاكات ومظاهر إساءة المعاملة التي ترتكب ضد النساء والفتيات في حالات النـزاع المسلح والدعوة إلى وقفها فوراً. |
Condemn, and call for the immediate cessation of, violations and abuses committed against women and girls in situations of armed conflict. | UN | إدانة الانتهاكات ومظاهر إساءة المعاملة التي ترتكب ضد النساء والفتيات في حالات النـزاع المسلح والدعوة إلى وقفها فوراً. |
The scale of this serious crime committed against women and girls must be assessed as a matter of urgency and appropriate measures taken to help the victims and punish the perpetrators. | UN | وينبغي تقييم حجم هذه الجريمة الخطيرة التي ترتكب ضد النساء والفتيات على وجه السرعة واتخاذ التدابير الملائمة لمساعدة هاتين الفئتين ومعاقبة مقترفي هذه الجريمة. |
Looking forward to the important contribution that implementation of the Arms Trade Treaty can make to reducing violence perpetrated against women and girls in armed conflict and post-conflict situations, | UN | وإذ يتطلع إلى الإسهام الهام الذي يمكن أن يجلبه تنفيذ معاهدة تجارة الأسلحة لجهود الحد من أعمال العنف التي ترتكب ضد النساء والفتيات في حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاع، |
Ø Condemn, and call for the immediate cessation of, violations and abuses committed against women and girls in situations of armed conflict. | UN | إدانة الانتهاكات ومظاهر إساءة المعاملة التي ترتكب ضد النساء والفتيات في حالات النـزاع المسلح والدعوة إلى الكف عنها فوراً. |
- Condemn, and call for the immediate cessation of, violations and abuses committed against women and girls in situations of armed conflict. | UN | - إدانة الانتهاكات والتجاوزات التي ترتكب ضد النساء والفتيات في حالات النـزاع المسلح والدعوة إلى وقفها فورا. |
" The Council reiterates its strong condemnation of all violations of applicable international law committed against women and girls in armed conflict and postconflict situations and urges the complete cessation by all parties of such acts with immediate effect. | UN | " ويكرر المجلس إدانته الشديدة لجميع انتهاكات القانون الدولي الساري التي ترتكب ضد النساء والفتيات في حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاع، ويحث جميع الأطراف على وقف هذه الأعمال فورا على نحو تام. |
" The Council reiterates that the fight against impunity for the most serious crimes of international concern committed against women and girls has been strengthened through the work of the International Criminal Court, ad hoc and mixed tribunals, as well as specialized chambers in national tribunals. | UN | " ويعيد المجلس تأكيد أن العمل الذي تضطلع به المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم المخصصة والمختلطة والدوائر المتخصصة في المحاكم الوطنية أدى إلى تعزيز مكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم بالغة الخطورة التي ترتكب ضد النساء والفتيات وتثير القلق على الصعيد الدولي. |
" The Council notes that the fight against impunity for the most serious crimes of international concern committed against women and girls has been strengthened through the work of the International Criminal Court, ad hoc and mixed tribunals, as well as specialized chambers in national tribunals. | UN | " ويلاحظ المجلس أن العمل الذي تضطلع به المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم المخصصة والمختلطة والدوائر المتخصصة في المحاكم الوطنية أدى إلى تعزيز مكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم بالغة الخطورة التي ترتكب ضد النساء والفتيات وتثير القلق على الصعيد الدولي. |
" The Council reiterates its strong condemnation of all violations of applicable international law committed against women and girls in situations of armed conflict and in postconflict situations, including rape, other forms of sexual and genderbased violence and killing and maiming that contravene international law. | UN | " ويكرر المجلس إدانته القوية لجميع انتهاكات القانون الدولي الساري التي ترتكب ضد النساء والفتيات في حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاع، بما في ذلك الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس والقتل والتشويه التي تتعارض مع القانون الدولي. |
" The Security Council reiterates its strong condemnation of all violations of applicable international law committed against women and girls in armed conflict and post-conflict situations and urges the complete cessation by all parties of such acts with immediate effect. | UN | " ويجدد مجلس الأمن إدانته الشديدة لجميع انتهاكات القانون الدولي الساري التي ترتكب ضد النساء والفتيات في النزاعات المسلحة وحالات ما بعد انتهاء النزاع، ويحث جميع الأطراف على الوقف الكامل لهذه الأعمال فورا. |
" The Council notes that the fight against impunity for the most serious crimes of international concern committed against women and girls has been strengthened through the work of the International Criminal Court, ad hoc and mixed tribunals, as well as specialized chambers in national tribunals. | UN | " ويشير المجلس إلى أن مكافحة الإفلات من العقاب على أخطر الجرائم موضع الاهتمام الدولي التي ترتكب ضد النساء والفتيات قد تَعزَّزت من خلال العمل الذي تضطلع به المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم المخصصة والمختلطة والدوائر المتخصصة في المحاكم الوطنية. |
" The Security Council reiterates its strong condemnation of all violations of applicable international law committed against women and girls in situations of armed conflict and post-conflict situations, including rape, other forms of sexual and gender-based violence and killing and maiming that contravene international law. | UN | " ويكرر مجلس الأمن إدانته القوية لجميع انتهاكات القانون الدولي المعمول به التي ترتكب ضد النساء والفتيات في حالات النزاع المسلح وحالات ما بعد النزاع، بما في ذلك الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس والقتل والتشويه التي تتعارض مع القانون الدولي. |
3. Notes that the fight against impunity for the most serious crimes of international concern committed against women and girls has been strengthened through the work of the ICC, ad hoc and mixed tribunals, as well as specialized chambers in national tribunals; reiterates its intention to continue forcefully to fight impunity and uphold accountability with appropriate means; | UN | 3 - يلاحظ أن مكافحة الإفلات من العقاب على أخطر الجرائم التي تحظى بالاهتمام الدولي التي ترتكب ضد النساء والفتيات ما فتئت تتعزز من خلال عمل المحكمة الجنائية الدولية، والمحاكم المخصصة والمختلطة، والدوائر المتخصصة في المحاكم الوطنية؛ ويؤكد من جديد عزمه على مواصلة مكافحة الإفلات من العقاب بقوة ودعم المساءلة بالوسائل المناسبة؛ |
3. Notes that the fight against impunity for the most serious crimes of international concern committed against women and girls has been strengthened through the work of the ICC, ad hoc and mixed tribunals, as well as specialized chambers in national tribunals; reiterates its intention to continue forcefully to fight impunity and uphold accountability with appropriate means; | UN | 3 - يلاحظ أن مكافحة الإفلات من العقاب على أخطر الجرائم التي تحظى بالاهتمام الدولي التي ترتكب ضد النساء والفتيات ما فتئت تتعزز من خلال عمل المحكمة الجنائية الدولية، والمحاكم المخصصة والمختلطة، والدوائر المتخصصة في المحاكم الوطنية؛ ويؤكد من جديد عزمه على مواصلة مكافحة الإفلات من العقاب بقوة ودعم المساءلة بالوسائل المناسبة؛ |
Looking forward to the important contribution that implementation of the Arms Trade Treaty can make to reducing violence perpetrated against women and girls in armed conflict and post-conflict situations, | UN | وإذ يتطلع إلى الإسهام الهام الذي يمكن أن يجلبه تنفيذ معاهدة تجارة الأسلحة لجهود الحد من أعمال العنف التي ترتكب ضد النساء والفتيات في حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاع، |