"التي ترعاها الأمم" - Translation from Arabic to English

    • Nations-sponsored
        
    • Nationssponsored
        
    • Nations sponsored
        
    • Nations-led
        
    The positive experience of the United Nations-sponsored International Commission against Impunity in Guatemala has drawn international interest and the United Nations has received new requests for assistance from El Salvador and Honduras. UN وقد استقطبت التجربة الإيجابية للجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا التي ترعاها الأمم المتحدة اهتماماً دولياً وتلقت الأمم المتحدة طلبات جديدة للحصول على المساعدة من السلفادور وهندوراس.
    An internal system has been created for sharing information with the NAHRO membership about relevant upcoming United Nations-sponsored meetings or conferences. UN وأنشئ نظام داخلي لتبادل المعلومات مع أعضاء الرابطة بشأن الاجتماعات أو المؤتمرات المقبلة ذات الصلة، التي ترعاها الأمم المتحدة.
    The Association will continue to explore any available possibility to participate actively in United Nations-sponsored meetings on related issues. UN وستواصل الرابطة دراسة أي إمكانية متاحة للمشاركة بنشاط في الاجتماعات التي ترعاها الأمم المتحدة بشأن المسائل ذات الصلة.
    Other interactions between United Nations-sponsored and regional and global initiatives of this kind should be encouraged. UN وينبغي تشجيع التفاعلات الأخرى بين المبادرات التي ترعاها الأمم المتحدة والمبادرات الإقليمية والعالمية من هذا النوع.
    Thirdly, due respect has to be shown for the local laws, values and cultural ethos of the country concerned when strengthening role of civil society in United Nations-sponsored activities in that particularly country. UN ثالثا، لا بد من إيلاء الاحترام الواجب للقوانين المحلية للبلد المعني وقيمه ومزاجه الثقافي العام عند تعزيز دور المجتمع المدني في الأنشطة التي ترعاها الأمم المتحدة في ذلك البلد بعينه.
    It visited a United Nations-sponsored operation in the field, the Anyama Centre for Disarmament, Demobilization and Reintegration, areas which are key to sustainable peace in the country. UN وزار الوفد العملية التي ترعاها الأمم المتحدة في الميدان، أي مركز أنياما لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وهي مجالات رئيسية لتحقيق السلام المستدام في البلاد.
    :: 75 per cent of United Nations-sponsored and United Nations-led disarmament and arms control programmes mainstream gender throughout programme design and delivery UN :: قيام 75 في المائة من برامج نزع السلاح وتحديد الأسلحة التي ترعاها الأمم المتحدة والتي تقودها الأمم المتحدة بتعميم البعد الجنساني على نطاق تصميم البرامج وتنفيذها
    :: 100 per cent of United Nations-sponsored and United Nations-led disarmament and arms control programmes mainstream gender throughout programme design and delivery UN :: قيام 100 في المائة من برامج نزع السلاح وتحديد الأسلحة التي ترعاها الأمم المتحدة والتي تقودها الأمم المتحدة بتعميم البعد الجنساني على نطاق تصميم البرامج وتنفيذها
    Having benefited from numerous United Nations-sponsored workshops and courses, Namibia would be pleased to host a military observers' or staff officers' course in 2008. UN وبعد أن استفادت ناميبيا من حلقات العمل والدورات العديدة التي ترعاها الأمم المتحدة فإن مما يسرها أن تستضيف دورة في عام 2008 للمراقبين العسكريين وضباط الأركان.
    We are also expecting all those parties which are undertaking serious efforts in goodwill with a view to furthering the current process of the United Nations-sponsored proximity talks, to remind the European Parliament of its human and political responsibilities in this matter. UN ونتوقع أيضا من جميع الأطراف التي تبذل جهودا صادقة بهدف مواصلة العملية الحالية للمحادثات غير المباشرة التي ترعاها الأمم المتحدة، أن تُذكر البرلمان الأوروبي بمسؤولياته الإنسانية والسياسية في هذا الصدد.
    In addition to these working groups, there is a separate ongoing study to assess the status of coordinated follow-up in Haiti to United Nations-sponsored conferences, conventions and declarations. UN وبالإضافة إلى هذه الأفرقة العاملة، هناك دراسة مستقلة جارية لتقييم حالة المتابعة المنسقة في هايتي للمؤتمرات والاتفاقيات والإعلانات التي ترعاها الأمم المتحدة.
    My delegation has also participated in the United Nations-sponsored standardized reporting of military expenditures, which constitutes another important approach to the objective of reliable information on military matters. UN ووفد بلادي يشارك أيضا في العملية الموحدة التي ترعاها الأمم المتحدة بشأن تقديم التقارير عن النفقات العسكرية، الأمر الذي يشكل نهجا هاما آخر لتحقيق هدف توفير المعلومات الموثوق بها عن المسائل العسكرية.
    The Department's promotional materials and products feature stories about identifiable people benefiting from United Nations-sponsored initiatives and projects. UN وتتضمن المواد والمنتوجات الدعائية التي أنتجتها الإدارة قصص أناس محددين ينتفعون بالمبادرات والمشاريع التي ترعاها الأمم المتحدة.
    Pakistan had also developed significant expertise in mine clearance and was involved in a number of United Nations-sponsored demining operations around the world. UN وقد حققت باكستان كذلك دراية واسعة في مجال إزالة الألغام وهي تشترك في عدد من عمليات إزالة الألغام التي ترعاها الأمم المتحدة حول العالم.
    At the international level, the Indian army had been extensively involved in United Nations-sponsored mine-clearance programmes. UN 44- وعلى المستوى الدولي، شارك الجيش الهندي على نطاق واسع في البرامج التي ترعاها الأمم المتحدة لإزالة الألغام.
    ADB has also participated from time to time in the preparatory processes of a variety of United Nations-sponsored conferences and committees on development issues. UN كما يسهم مصرف التنمية الآسيوي بين الحين والآخر في العمليات التحضيرية لمجموعة متنوعة من المؤتمرات واللجان التي ترعاها الأمم المتحدة بشأن قضايا التنمية.
    As Addis Ababa and Nairobi have become two important duty stations for the venue of United Nations-sponsored conferences and meetings, the implementation of ODS in these locations is of the utmost importance. UN وبعد أن أصبحت أديس أبابا ونيروبي مركزي عمل هامين لعقد المؤتمرات والاجتماعات التي ترعاها الأمم المتحدة بات تنفيذ نظام الوثائق الرسمية في هذين المركزين يتسم بأهمية قصوى.
    Pakistan had also developed significant expertise in mine clearance and was involved in a number of United Nations-sponsored demining operations around the world. UN وقد حققت باكستان كذلك دراية واسعة في مجال إزالة الألغام وهي تشترك في عدد من عمليات إزالة الألغام التي ترعاها الأمم المتحدة حول العالم.
    At the international level, the Indian army had been extensively involved in United Nations-sponsored mine-clearance programmes. UN 44- وعلى المستوى الدولي، شارك الجيش الهندي على نطاق واسع في البرامج التي ترعاها الأمم المتحدة لإزالة الألغام.
    Noting with concern the underrepresentation of women in formal peace processes, the lack of mediators and ceasefire monitors with proper training in dealing with sexual violence and the lack of women as chief or lead peace mediators in United Nationssponsored peace talks, UN وإذ يلاحظ مع القلق نقص تمثيل المرأة في عمليات السلام الرسمية وعدم وجود وسطاء ومراقبين لوقف إطلاق النار ممن تلقوا تدريبا مناسبا في مجال التصدي للعنف الجنسي وعدم وجود نساء يترأسن أو يقدن وسطاء السلام في محادثات السلام التي ترعاها الأمم المتحدة،
    The Special Representative urges the international community to adopt a comprehensive long-term approach to providing technical and financial assistance to Rwanda, through the United Nations—sponsored process of thematic consultations. UN ويحث الممثل الخاص المجتمع الدولي على اتباع نهج شامل وطويل اﻷجل لتقديم المساعدة التقنية والمالية لرواندا، من خلال العملية التي ترعاها اﻷمم المتحدة والمتعلقة بالمشاورات المواضيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more