"التي تركز على الأطفال" - Translation from Arabic to English

    • child-focused
        
    • focusing on children
        
    • that focus on children
        
    • focused on children
        
    • childcentred
        
    • which focus on children
        
    The Committee further recommends that the State party encourage and facilitate collaboration between the helpline with child-focused non-governmental organizations and the police, as well as with health and social workers. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتشجيع وتيسير التعاون بين خط الهاتف المباشر والمنظمات غير الحكومية التي تركز على الأطفال في عملها، والشرطة، وكذلك عمال الصحة والعمال الاجتماعيون.
    UNICEF helps CSOs to build their capacities to advocate for children's rights and implement child-focused programmes. UN وتساعد اليونيسيف منظمات المجتمع المدني على بناء قدراتها للدفاع عن حقوق الأطفال وتنفيذ البرامج التي تركز على الأطفال.
    In 2001, PTP representatives participated in a series of events focusing on children. UN شارك ممثلو منظمة سبل السلام في عام 2001 في مجموعة من الأنشطة التي تركز على الأطفال.
    Statistics and studies that target the children of minorities or migrants are rare, and studies that focus on children tend to rarely disaggregate according to racial, ethnic, minority or migrant status. UN وهناك ندرة في الإحصاءات والدراسات التي تستهدف أطفال الأقليات والمهاجرين، كما أن الدراسات التي تركز على الأطفال نادرا ما تصنف وفق الانتماء العنصري أو العرقي، أو مركز الأقليات أو المهاجرين.
    At the country level, in addition to supporting projects focused on children with disabilities, UNICEF was taking a systematic approach, which included supporting advocacy efforts and legislative reform. UN وقالت إن اليونيسيف، بالإضافة إلى دعم المشاريع التي تركز على الأطفال ذوي الإعاقة، تتبع نهجا شاملا على الصعيد القطري يشمل دعم جهود الدعوة والإصلاح التشريعي.
    The World Bank's children's initiative produced a series of country profiles which focus on children and emphasize the special needs of indigenous children. UN وفي إطار مبادرة البنك الدولي المتعلقة بالأطفال صدرت سلسلة من الموجزات القطرية التي تركز على الأطفال وتشدد على الاحتياجات الخاصة لأطفال السكان الأصليين.
    The objective of the event was to engage the senior leadership of global child-focused organizations in a forward-looking discussion on achieving the Goals for children. UN وقد تمثل الغرض من هذه المناسبة في إشراك كبار قادة المنظمات العالمية التي تركز على الأطفال في أية مناقشة تطلعية تجري بشأن تحقيق الأهداف المتعلقة بالأطفال.
    281. The World Vision representative encouraged the Executive Board to strengthen its interaction with child-focused organizations. UN 281 - وشجع ممثل منظمة " الرؤية العالمية " المجلس التنفيذي على تعزيز تفاعله مع المنظمات التي تركز على الأطفال.
    These aim to streamline existing mechanisms to better position UNICEF as a knowledge resource on children for national partners, drawing on existing programme information and child-focused research. UN وترمي هذه إلى تبسيط الآليات القائمة لتكون اليونيسيف في موقع أفضل بصفتها مصدر معرفة عن الأطفال لدى الشركاء الوطنيين، بالاستفادة من المعلومات البرنامجية الموجودة والأبحاث التي تركز على الأطفال.
    child-focused mine risk education and assistance to mine survivors should be incorporated into post-conflict programmes for peace-building, wherever appropriate. UN لذلك ينبغي جعل عنصر التوعية بمخاطر الألغام التي تركز على الأطفال وتقديم المساعدة للناجين من الألغام جزءا من برامج إقامة السلام في فترات ما بعد الصراعات المسلحة، حيثما كان ذلك مناسبا.
    Another delegation commented that the country note should have been more substantive in the steps UNICEF would take to protect and promote children's rights by ensuring that child-focused policies, programmes and projects were designed and linked to major structural reforms. UN وقال وفد آخر في تعليق له إن المذكرة كان ينبغي أن تكون أكثر إسهابا على مستوى الخطوات التي تتخذها اليونيسيف لحماية حقوق الطفل وتعزيزها عبر كفالة وضع السياسات والبرامج والمشاريع التي تركز على الأطفال مع ربطها بالإصلاحات الهيكلية الرئيسية.
    By sponsoring training opportunities, convening networks of like-minded CSOs and creating opportunities for collaboration, joint coordination and mutual learning, these partnerships help to ensure the long-term sustainability of child-focused programmes and policy reforms within countries and communities. UN وتساعد هذه الشراكات على ضمان الاستدامة الطويلة الأجل للبرامج التي تركز على الأطفال وإصلاح السياسات داخل البلدان والمجتمعات المحلية من خلال رعاية فرص التدريب وعقد شبكات بين منظمات المجتمع المدني التي لها نفس التوجهات وتهيئة فرص التعاون والتنسيق المشترك وتبادل المعارف.
    The government will use UNICEF's final conclusions and recommendations to formulate and evaluate policies focusing on children, adolescents and women. UN وسوف تستخدم الحكومة الاستنتاجات والتوصيات الختامية لليونيسيف في صياغة وتقييم السياسات التي تركز على الأطفال والمراهقين والنساء.
    The GFATM continues to make available substantial new resources for programmes focusing on children affected by AIDS, while faith-based organizations, such as the Church Alliance for Orphans in Namibia, continue to be important partners in implementation. UN ويواصل الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا إتاحة موارد جديدة كبيرة للبرامج التي تركز على الأطفال المصابين بالإيدز، في حين لا تزال المنظمات الدينية، مثل تحالف الكنائس من أجل الأيتام في ناميبيا، من الشركاء المهمين في تنفيذ هذه البرامج.
    :: Rural projects focusing on women and children through group sessions, presentations and self-help groups; reproductive health and family care focusing on children and education; recreational programme in Chennai, India UN :: المشاريع الريفية التي تركز على المرأة والطفل من خلال دراسات المجموعات، والعروض، وأفرقة المساعدة الذاتية؛ والصحة الإنجابية ورعاية الأسر التي تركز على الأطفال والتعليم؛ وبرنامج ترفيهي في شيناي بالهند؛
    The financial support of the Government of Australia will assist the two organizations in generating good practices and lessons learned that focus on children and youth as resources to be developed and not problems to be managed, and in better responding to public demand for tougher policies in the face of increased crime. UN والدعم المالي المقدم من حكومة أستراليا سيساعد المنظمتين على استخلاص الممارسات الجيدة والدروس التي تركز على الأطفال والشباب باعتبارهم موارد ينبغي تطويرها وليسوا مشاكل ينبغي تدبّرها، وتحسين تدابير التصدي لمطالبة عامة الناس بسياسات أكثر صرامة في مواجهة الجريمة المتزايدة.
    (h) Recalling that justice for child victims and witnesses of crime must be assured while safeguarding the rights of accused and convicted offenders, including those that focus on children in conflict with the law, such as the United Nations Standard Minimum Rules for the Administration of Juvenile Justice (the Beijing Rules); UN (ح) استذكار أن توفير العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها لا بد من كفله مع الحفاظ على حقوق المتهمين والمجرمين المدانين، مع مراعاة الصكوك التي تركز على الأطفال الذين هم في نـزاع مع القانون، ومنها قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لإدارة شؤون قضاء الأحداث (قواعد بيجين)()؛
    The Higher Education Council continues to work to promote comprehensive educational policies on the expression of sexuality at the national level by training faculty members to apply educational policies on the expression of human sexuality that focus on children and young people at all levels and in all types of educational establishments and on educators, fathers and mothers. UN ويواصل مجلس التعليم العالي العمل على تشجيع السياسات التعليمية الشاملة المتعلقة بالتعبير عن الشؤون الجنسانية على المستوى الوطني عن طريق تدريب أعضاء هيئة التدريس على تطبيق السياسات التعليمية المتعلقة بالتعبير عن النشاط الجنسي البشري التي تركز على الأطفال والشباب على كافة المستويات وفي كافة أنواع المؤسسات التعليمية وعلى المعلمين والآباء والأمهات.
    7. Human rights promotion activities focused on children UN 7- أنشطة تعزيز حقوق الإنسان التي تركز على الأطفال
    The Central African Republic and Nepal offer examples of disarmament, demobilization and reintegration activities that are focused on children associated with armed groups. UN ويقدم كل من جمهورية أفريقيا الوسطى ونيبال أمثلة على أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي تركز على الأطفال المنخرطين في صفوف الجماعات المسلحة.
    Gender-sensitive budget initiatives and budget initiatives which focus on children also tend to neglect the specific needs and priorities of the girl child. UN وتميل مبادرات الميزانية التي تراعي نوع الجنس ومبادرات الميزانية التي تركز على الأطفال كذلك إلى تجاهل الاحتياجات والأولويات المحددة للطفلـة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more