"التي تركز على البشر" - Translation from Arabic to English

    • people-centred
        
    • human-centred
        
    • centred on human beings
        
    people-centred development and social inclusion had always formed the cornerstone of the Government's policy formulation, implementation and monitoring. UN وشكلت على الدوام التنمية التي تركز على البشر والإدماج الاجتماعي ركنا أساسيا في صياغة سياسات الحكومة وتنفيذها ورصدها.
    The staff of UNICEF is the lifeblood of the people-centred organization. UN فموظفو اليونيسيف هم شريان الحياة بالنسبة للمنظمة التي تركز على البشر.
    Several dimensions of partnerships are considered key to people-centred sustainable development. UN وتعتبر أبعاد مختلفة للشراكة أبعادا رئيسية لتحقيق التنمية المستدامة التي تركز على البشر.
    Similarly, as the United Nations Development Programme confirms in its wise proposals, human-centred development is both a prerequisite to peace and a consequence of it. UN وبالمثل، كما يؤكد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مقترحاته الحكيمة، فإن التنمية التي تركز على البشر شرط مسبق للسلام ونتيجة من نتائجه في نفس الوقت.
    124. Empowering women is essential for achieving the goals of sustainable development centred on human beings. UN ٤٢١ - وتمكين المرأة أمر أساسي لتحقيق مقاصد التنمية المستدامة التي تركز على البشر.
    Several dimensions of partnerships are considered key to people-centred sustainable development. UN وتعتبر أبعاد مختلفة للشراكة أبعادا رئيسية لتحقيق التنمية المستدامة التي تركز على البشر.
    :: Government programmes, when implemented in partnership with people at the local level through such federations of neighbourhood forums, result in people-centred development UN :: برامج الحكومة، عندما يتم تنفيذها في شراكة مع الناس على العيد المحلي من خلال هذه الاتحادات من منتديات الجوار، تؤدي إلى التنمية التي تركز على البشر
    Since then, minimizing corruption has been considered critical in achieving UNDP's overall goal of poverty alleviation and promoting social and people-centred sustainable development ... UN ومنذ ذلك الحين، يعتبر الحد من الفساد أمرا حاسما لبلوغ الهدف العام لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلق بتخفيف حدة الفقر وتعزيز التنمية الاجتماعية المستدامة التي تركز على البشر ...
    :: people-centred initiatives are crucial but must be supplemented with sound national policies, such as responsible social spending programmes, as well as improvements in governance, infrastructure and institution-building, such as those included in establishing property rights for the poor; UN :: وتتسم المبادرات التي تركز على البشر بأهمية حاسمة إلا أنها يجب أن تستكمل بسياسات وطنية سليمة، مثل برامج الإنفاق الاجتماعي المسؤولة فضلاً عن إدخال تحسينات في الحكم والهياكل الأساسية وبناء المؤسسات، مثل المؤسسات المعنية بتأمين حقوق الملكية للفقراء؛
    10.30 The specific policies and programmes that the subprogramme assists countries to formulate and implement are consistent with United Nations system priorities and recommendations, namely, the eradication of poverty and people-centred development. UN ١٠-٣٠ إن السياسات والبرامج المحددة التي يساعد البرنامج الفرعي على صياغتها وتنفيذها متسقة مع أولويات وتوصيات منظومة اﻷمم المتحدة، وهي القضاء على الفقر، والتنمية التي تركز على البشر.
    10.30 The specific policies and programmes that the subprogramme assists countries to formulate and implement are consistent with United Nations system priorities and recommendations, namely, the eradication of poverty and people-centred development. UN ١٠-٣٠ إن السياسات والبرامج المحددة التي يساعد البرنامج الفرعي على صياغتها وتنفيذها متسقة مع أولويات وتوصيات منظومة اﻷمم المتحدة، وهي القضاء على الفقر، والتنمية التي تركز على البشر.
    The European Union wishes to thank the delegation of Morocco for having facilitated the informal consultations on the resolution we have just adopted, which contains important indications about the principles to be respected by Governments and the international community and the need to reassess the role of, and to structure, public administration with a view to contributing to sustainable, people-centred development. UN ويود الاتحـاد اﻷوروبي أن يوجه الشكر إلى وفد المغرب لتسهيله المشاورات غير الرسميـة بشأن القرار الذي اتخذناه توا، والذي يتضمن مؤشرات هامة حول المبادئ التي يتعين على الحكومات والمجتمع الدولي احترامها وضرورة إعادة تقييم دور اﻹدارة العامـة وهيكلها بغية اﻹسهام في التنمية المستدامة التي تركز على البشر.
    In order to meet common development challenges, the United Nations has convened in recent years a number of global conferences. As a result, a consensus has emerged on a new integrated and multidimensional concept of people-centred sustainable development. UN ولمواجهة التحديات الانمائية المشتركة، عقدت اﻷمم المتحدة في السنوات اﻷخيرة عددا من المؤتمرات العالمية، التي أسفرت عن ظهور توافق آراء بشأن مفهوم متكامل جديد ومتعدد اﻷبعاد للتنمية المستدامة التي تركز على البشر.
    He drew attention to the resource situation - improved by some 40 per cent in five years - and the expanding UNDP reputation as advisor, advocate and champion of people-centred development. UN ووجه المدير الانتباه إلى حالة الموارد - التي تحسنت بنسبة 40 في المائة تقريبا خلال خمس سنوات - وإلى السمعة المتنامية للبرنامج الإنمائي بوصفه مستشارا وداعية ونصيرا للتنمية التي تركز على البشر.
    6. A large part of the SVF was applied to testing volunteer modalities in the context of the people-centred approaches which had begun to be espoused in the 1980s and coincided with the rise of civil society and the spread of democratic processes with spaces for citizens to express themselves. UN 6 - واستخدم جزء كبير من صندوق التبرعات الخاص لمتطوعي الأمم المتحدة في تجربة طرائق العمل التطوعي في سياق النُهج التي تركز على البشر التي بدأ اعتمادها في ثمانينيات القرن الماضي، وتزامن مع صعود المجتمع المدني وانتشار العمليات الديمقراطية التي تفسح المجال للمواطنين للتعبير عن أنفسهم.
    Topics to be covered include the development of gender indicators in the area of headship of households, social security and the participation of women in decision-making; the development of horizontal and vertical segmentation of the labour market between men and women, and progress in the region in creating poverty eradication programmes which have the objective of achieving people-centred sustainable development UN وتتضمن المواضيع المقرر تغطيتها وضع مؤشرات مراعاة المنظور الجنساني في مجال رئاسة الأسر المعيشية؛ والأمن الاجتماعي ومشاركة المرأة في اتخاذ القرار؛ ووضع تصنيفات أفقية وعمودية لسوق العمل يقارن بين الرجل والمرأة؛ والتقدم المحرز في المنطقة في وضع برامج للقضاء على الفقر تهدف إلى تحقيق التنمية المستدامة التي تركز على البشر
    In developing countries and those with economies in transition, labour-intensive public works programmes, in particular infrastructure investments in rural access roads, including farm-to-market roads, environmental rehabilitation, irrigation and urban regeneration schemes, have proven to be effective means of promoting employment and stimulating people-centred sustainable development. UN وفي البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، برهنت برامج التشغيل الحكومية الكثيفة العمالة وخاصة استثمارات الهياكل الأساسية في إنشاء الطرق الريفية، بما فيها الطرق التي تربط المزارع بالأسواق، وفي التأهيل البيئي، والري، وبرامج التنشيط الحضري، على فعاليتها كوسيلة مهمة لزيادة العمالة وحفز التنمية المستدامة التي تركز على البشر.
    In developing countries and those with economies in transition, labour-intensive public works programmes, in particular infrastructure investments in rural access roads, including farm-to-market roads, environmental rehabilitation, irrigation and urban regeneration schemes, have proven to be effective means of promoting employment and stimulating people-centred sustainable development. UN وفي البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال، برهنت برامج التشغيل الحكومية الكثيفة العمالة وخاصة استثمارات الهياكل الأساسية في إنشاء الطرق الريفية، بما فيها الطرق التي تربط المزارع بالأسواق، وفي التأهيل البيئي، والري، وبرامج التنشيط الحضري، على فعاليتها كوسيلة مهمة لزيادة العمالة وحفز التنمية المستدامة التي تركز على البشر.
    Activities were also directed at fostering human-centred development, and at alleviating poverty generally with a specific focus on the needs of women and other productive groups. UN ووجهت اﻷنشطة أيضا نحو تعزيز التنمية التي تركز على البشر والتخفيف من حدة الفقر عموما، مع التركيز بصفة خاصة على احتياجات المرأة والجماعات المنتجة اﻷخرى.
    With regard to the first pillar, " human-centred development " , human resource development is always Japan's top priority in development assistance. UN وفيما يتعلق بالدعامة الأولى " التنمية التي تركز على البشر " ، أقول إن تنمية الموارد البشرية تمثل دوما أولوية عليا لليابان في مساعداتها الإنمائية.
    124. Empowering women is essential for achieving the goals of sustainable development centred on human beings. UN ٤٢١ - وتمكين المرأة أمر أساسي لتحقيق مقاصد التنمية المستدامة التي تركز على البشر.
    124. Empowering women is essential for achieving the goals of sustainable development centred on human beings. UN ٤٢١ - وتمكين المرأة أمر أساسي لتحقيق مقاصد التنمية المستدامة التي تركز على البشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more