"التي تركّز على" - Translation from Arabic to English

    • focusing on
        
    • that focus on
        
    • which focused on
        
    • which focuses on
        
    • that focused on
        
    • which focus on
        
    • that stress
        
    • centred on
        
    Intervention focusing on the treatment and rehabilitation of drug abusers UN التدخلات التي تركّز على علاج متعاطي المخدرات واعادة تأهيلهم
    Intervention focusing on the treatment and rehabilitation of drug abusers UN الأنشطة التي تركّز على علاج متعاطي المخدرات وإعادة تأهيلهم
    Intervention focusing on drug abuse prevention UN التدخلات التي تركّز على الوقاية من تعاطي المخدرات
    Projects that focus on the development of the young person help to empower youth with transferable skills. UN وتساعد المشاريع التي تركّز على تنمية قدرات الشباب في تزويدهم بمهارات قابلة للنقل.
    52. Ms. Ghosh discussed the activities of the Bill and Melinda Gates Foundation, which focused on working to help all people lead healthy and productive lives. UN 52 - وناقشت السيدة غوش أنشطة مؤسسة بيل وميليندا غيتس التي تركّز على العمل على مساعدة الناس كافة لكي يعيشوا حياتهم أصحاء ومنتجين.
    As a result of the strong population policy, which focuses on fertility control, Korea succeeded in achieving a low growth and fetility rate. UN ونتيجة للسياسة السكانية القوية، التي تركّز على تنظيم الخصوبة، نجحت كوريا في تحقيق معدل نمو وخصوبة منخفض.
    51. Since Algeria had gained its independence in 1962, a number of laws had been enacted that focused on the situation of children and were the primary guarantee of children's rights. UN ١٥- ومنذ أن نالت الجزائر استقلالها سنة ٢٦٩١، تم سن عدد من القوانين التي تركّز على وضع اﻷطفال وتشكل الضمانة اﻷولى لحقوق اﻷطفال.
    :: Prevailing customs and traditions, which focus on a woman's role exclusively as housewife and do not acknowledge the economic value of the work she does inside and outside the home, unless she receives a wage for it; UN - العادات والتقاليد السائدة التي تركّز على دور المرأة كربّة منزل بدون سواه من الأدوار، ولا تعترف بالقيمة الاقتصادية للعمل الذي تقوم به إن كان داخل المنزل أو خارجه، إلاّ إذا كانت تتقاضى عنه أجراً.
    B. Intervention focusing on the treatment and rehabilitation of drug abusers UN باء- التدخلات التي تركّز على علاج متعاطي المخدرات واعادة تأهيلهم
    Intervention focusing on drug abuse prevention UN الأنشطة التي تركّز على الوقاية من تعاطي المخدرات
    B. Intervention focusing on the treatment and rehabilitation of drug abusers UN باء- الأنشطة التي تركّز على علاج متعاطي المخدرات وإعادة تأهيلهم
    Therefore, interest in societal movements focusing on discrimination in areas such as gender, race, disability, ethnicity and sexual orientation had increased tremendously. UN لذلك، ازداد بشكل هائل الاهتمام بالحركات المجتمعية التي تركّز على التمييز في مجالات كنوع الجنس والعرق والإعاقة والأصل الإثني والميل الجنسي.
    In South Africa, the Office is implementing several projects focusing on victim empowerment and prevention of violence against women. UN 50- وفي جنوب أفريقيا، يقوم المكتب بتنفيذ العديد من المشاريع التي تركّز على تمكين الضحايا ومنع العنف ضد المرأة.
    Post-harvest activities focusing on the transformation, the preservation and the preparation of agricultural production for intermediate or final consumption are a major source of manufacturing employment and income in developing countries. UN وتعتبر أنشطة ما بعد الحصاد التي تركّز على تحويل الإنتاج الزراعي وحفظه وتهيئته للاستهلاك الوسيط أو النهائي، مصادر رئيسية لتوليد العمالة والدخل في الدول النامية.
    Intervention focusing on drug abuse prevention, by region, 2000-2006 UN الأنشطة التي تركّز على الوقاية من تعاطي المخدرات: بحسب المناطق، 2000-2006
    Projects that focus on the development of the young person help to empower youth with transferable skills. UN وتساعد المشاريع التي تركّز على تنمية قدرات الشباب في تزويدهم بمهارات قابلة للنقل.
    For example, it is currently revising guidelines on joint programmes that focus on the application of joint programming modalities at global and country levels. UN فهي مثلا تعكف حاليا على مراجعة المبادئ التوجيهية للبرامج المشتركة التي تركّز على تطبيق طرائق البرمجة المشتركة على المستويين العالمي والقطري.
    6. Ms. Ghosh discussed the activities of Bill and Melinda Gates Foundation, which focused on working to help all people lead healthy and productive lives. UN 6 - وناقشت السيدة غوش أنشطة مؤسسة بيل وميليندا غيتس التي تركّز على العمل على مساعدة الناس كافة لكي يعيشوا حياتهم أصحاء ومنتجين.
    The representative of the Presidency of the European Union stated that the Union looked forward to intensified collaboration, in particular with the European Crime Prevention Network, which focused on juvenile, urban and drug-related crime. UN 50- وقال ممثل رئاسة الاتحاد الأوروبي إن الاتحاد يتطلع إلى إقامة تعاون أوثق، وخاصة مع الشبكة الأوروبية لمنع الجريمة، التي تركّز على الجرائم المتعلقة بالأحداث والجريمة في المدن والجرائم المتعلقة بالمخدرات.
    The Library manages the Authority's specialized collection of reference and research materials, which focuses on matters relating to the law of the sea, ocean affairs and deep seabed mining. UN وتدير المكتبة المجموعة المتخصّصة التي تملكها السلطة من المراجع ومواد البحث التي تركّز على المسائل ذات الصلة بقانون البحار وشؤون المحيطات والتعدين في قاع البحار العميقة.
    In that regard, it was noted that registries that focused on a specific document or industry did not pose particular challenges with respect to user awareness since those registries required user's participation, or were particularly relevant for that industry. UN وذُكر، في هذا الصدد، أنَّ مرافق التسجيل التي تركّز على نوع معيَّن من المستندات أو على صناعة بعينها لا تطرح تحديات خاصّة فيما يتعلق بتوعية المستعملين، لأنَّ تلك المرافق إمَّا أنها تتطلّب مشاركة المستعمل وإما أنها ذات صلة خاصة بتلك الصناعة.
    Projects which focus on the development of the young person help to empower youth with transferable skills. These sets of skills are acquired during activities in life such as participation in youth clubs and associations and in community-based and faith-based organizations, to name a few. UN وتساعد المشاريع التي تركّز على تطوير الشباب في تزويدهم بمهارات قابلة للنقل.وهذه المجموعات من المهارات تُكتَسَب من خلال الأنشطة مثل المشاركة في نوادي ورابطات الشباب وفي المنظمات المجتمعية والمنظمات الدينية.
    Reaffirming that good public health is better achieved through a combination of good public health policies, including multisectoral policies that stress better nutrition, safe drinking water, hygiene, sanitation and sustainable urbanization and that effectively combat major risk factors, UN وإذ تعيد التأكيد أنه يمكن تحقيق الصحة العامة على نحو أفضل من خلال الجمع بين السياسات الجيدة في مجال الصحة العامة، بما فيها السياسات المتعددة القطاعات التي تركّز على تحسين التغذية وتوفير المياه الصالحة للشرب والنظافة الصحية والصرف الصحي والتوسع العمراني المستدام، والتي تحارب عوامل الخطر الرئيسية بصورة فعّالة،
    At the session, participants examined how public-private partnerships centred on space-based technologies could enable the development, establishment and embedding of early warning systems. UN وفي هذه الدورة، درس المشاركون الطريقة التي يمكن بها للشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص التي تركّز على تكنولوجيات الفضاء أن تجعل من الممكن استحداث نظم الإنذار المبكّر وإنشائها وترسيخها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more