"التي تسببها الذخائر العنقودية" - Translation from Arabic to English

    • caused by cluster munitions
        
    • that cluster munitions cause
        
    The EU remains firmly committed to responding to the humanitarian problems caused by cluster munitions. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي ملتزما بقوة بالتصدي للمشاكل الإنسانية التي تسببها الذخائر العنقودية.
    The Rio Group supports international efforts to reduce the suffering caused by cluster munitions and their use against civilian populations, in clear violation of international humanitarian law. UN تؤيد مجموعة ريو الجهود الدولية الرامية إلى الحد من المعاناة التي تسببها الذخائر العنقودية واستخدامها ضد السكان المدنيين، في انتهاك واضح للقانون الإنساني الدولي.
    We have seen that it has been the interest and objective of a large and growing number of States to end the suffering caused by cluster munitions. UN وقد رأينا أنه كان محط اهتمام وهدف عدد كبير ومتزايد من الدول من أجل إنهاء المعاناة التي تسببها الذخائر العنقودية.
    Moreover, Japan has been actively participating in the international discussions to address the humanitarian concerns caused by cluster munitions. UN زيادة على ذلك، تساهم اليابان بهمة في المناقشات الدولية لمعالجة الشواغل البشرية التي تسببها الذخائر العنقودية.
    We welcome all efforts towards an outcome that addresses the harm that cluster munitions cause to civilians. UN ونرحب بجميع الجهود الرامية إلى التوصل إلى نتيجة تعالج الأضرار التي تسببها الذخائر العنقودية للمدنيين.
    (viii) They substantially reduce the human cost caused by cluster munitions. UN `8` وتحد هذه الأحكام بقدر كبير من الخسائر البشرية التي تسببها الذخائر العنقودية.
    This raises concerns since the submission of the initial reports is crucial for the implementation of the Convention: they help us to have a clear picture of the extent of the problems caused by cluster munitions. UN وهذا أمر يثير القلق، نظراً إلى أن تقديم التقارير الأولية يتسم بأهمية كبيرة لتنفيذ الاتفاقية، فهذه التقارير تساعد على إعطاء صورة واضحة لحجم المشاكل التي تسببها الذخائر العنقودية.
    China attaches importance to the humanitarian concerns caused by cluster munitions and has consistently supported and participated in international efforts in that regard. UN وتعلق الصين أهمية على الشواغل الإنسانية التي تسببها الذخائر العنقودية وتدعم باستمرار وتشارك في الجهود الدولية في هذا الصدد.
    28. Improvement in technology might help but cannot alone solve the problems caused by cluster munitions. UN 28- قد يساعد تحسن التكنولوجيا على حل المشاكل التي تسببها الذخائر العنقودية ولكن لا يمكن له أن يفعل ذلك لوحده.
    Bulgaria is hopeful that other countries will follow in the same path and translate into practice their concern regarding the severe humanitarian impact caused by cluster munitions. UN وتأمل بلغاريا أن تحذو بلدان أخرى حذوها وتجسد قلقها عملياً فيما يخص الآثار الإنسانية الشديدة التي تسببها الذخائر العنقودية.
    As delegations are aware, the Dublin Diplomatic Conference, held in May 2008, adopted the Convention on Cluster Munitions in order to address the worst humanitarian problems caused by cluster munitions. UN وكما تعلم الوفود، فقد اعتمدت اتفاقية الذخائر العنقودية في مؤتمر دبلن الدبلوماسي الذي عقد في أيار/مايو 2008، من أجل معالجة أسوأ المشاكل الإنسانية التي تسببها الذخائر العنقودية.
    With regard to cluster munitions, the Republic of Korea fully recognizes the need to reduce humanitarian suffering caused by cluster munitions and supports international efforts to address the problems associated with their use. UN فيما يتعلق بالذخائر العنقودية، تدرك جمهورية كوريا تماما الحاجة إلى الحد من المعاناة الإنسانية التي تسببها الذخائر العنقودية وتؤيد الجهود الدولية الرامية إلى معالجة المشاكل المرتبطة باستخدامها.
    China attaches great importance to the humanitarian concerns caused by cluster munitions and supports the work of the CCW's Group of Governmental Experts to negotiate a protocol that addresses this issue while striking a balance between legitimate security needs and humanitarian considerations. UN والصين تولي أهمية كبيرة للشواغل الإنسانية التي تسببها الذخائر العنقودية وتدعم عمل فريق الخبراء الحكوميين التابع لاتفاقية الأسلحة التقليدية للتفاوض بشأن بروتوكول يعالج هذه المسألة مع الموازنة بين الاحتياجات الأمنية المشروعة والاعتبارات الإنسانية.
    5. The States Parties to the Convention on Cluster Munitions agree on the following concrete actions to fulfil their ultimate aim of putting an end for all time to the suffering and casualties caused by cluster munitions: UN 5- وتتفق الدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية على الإجراءات الملموسة التالية لتحقيق هدفها النهائي المتمثل في أن تُوقف إلى الأبد المعاناة والإصابات التي تسببها الذخائر العنقودية:
    5. The States Parties to the Convention on Cluster Munitions agree on the following actions in order to fulfil their ultimate aim of ending for all time to the suffering and casualties caused by cluster munitions: UN 5- وتتفق الدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية على الإجراءات التالية لتحقيق هدفها النهائي المتمثل في أن تُوقف إلى الأبد المعاناة والإصابات التي تسببها الذخائر العنقودية:
    1. The adoption, entry into force and implementation of the Convention on Cluster Munitions constitute truly ground-breaking progress toward putting an end to the unacceptable harm caused by cluster munitions. UN 1- يعد اعتماد اتفاقية الذخائر العنقودية ودخولها حيز النفاذ وتنفيذها تقدماً ملحوظاً نحو إنهاء الأضرار غير المقبولة التي تسببها الذخائر العنقودية.
    5. The States Parties to the Convention on Cluster Munitions agree on the following actions in order to fulfil their ultimate aim of ending for all time to the suffering and casualties caused by cluster munitions: UN 5- وتتفق الدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية على الإجراءات التالية لتحقيق هدفها النهائي المتمثل في أن تُوقف إلى الأبد المعاناة والإصابات التي تسببها الذخائر العنقودية:
    (b) take all necessary and feasible measures to prevent and alleviate human suffering caused by cluster munitions. UN (ب) اتخاذ كل التدابير اللازمة والممكنة عملياً لمنع المعاناة الإنسانية التي تسببها الذخائر العنقودية والتخفيف منها.
    The European Union remained firmly committed to responding to the humanitarian problems caused by cluster munitions, by providing practical assistance to the victims of such weapons. UN 24- ومضى قائلاً إن الاتحاد الأوروبي يظل ملتزماً التزاماً راسخاً بحل المشاكل الإنسانية التي تسببها الذخائر العنقودية وذلك بتقديم المساعدة العملية لضحايا تلك الأسلحة.
    The most recent version (CCW/GGE/2011-III/3) continued to fall short of urgently addressing the humanitarian problems caused by cluster munitions. UN ولا يزال آخر إصدار (CCW/GGE/2011-III/3) قاصراً عن تقديم حل عاجل للمشكلات الإنسانية التي تسببها الذخائر العنقودية.
    Despite the difficulty of agreeing on new measures in other arms-related fields during this period, States have banned anti-personnel landmines, adopted a Protocol assigning responsibilities for explosive remnants of war, and are now well on the way to developing new norms to address the tremendous suffering that cluster munitions cause to civilians. UN وعلى الرغم من صعوبة الاتفاق على تدابير جديدة في ميادين أخرى متصلة بالأسلحة خلال هذه الفترة، قامت الدول بحظر الألغام الأرضية المضادة للأفراد، واعتماد بروتوكول يحدد المسؤوليات عن المتفجرات من مخلفات الحرب، وهي منهمكة بالفعل في وضع معايير جديدة للتصدي للمعاناة الكبيرة التي تسببها الذخائر العنقودية للمدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more