"التي تستحق الثناء" - Translation from Arabic to English

    • commendable
        
    • laudable
        
    • praiseworthy
        
    • deserving of praise
        
    This commendable effort must be continued, as the situation is still greatly in need of being remedied. UN ولا بد من مواصلة هذه الجهود التي تستحق الثناء لأن الحالة ما زالت بحاجة شديدة للتدارك.
    They also paid tribute to Mr. Gerald Walzer, the Executive Director, a.i., for his commendable management of UNOPS during the transition period. UN كما أثنوا على ذكر السيد جيرالد والتزر، المدير التنفيذي المؤقت، على حسن إدارته للمكتب التي تستحق الثناء خلال الفترة الانتقالية.
    87. Uganda noted with satisfaction the commendable achievements of Austria. UN 87- ولاحظت أوغندا بارتياح إنجازات النمسا التي تستحق الثناء.
    Mr. Mansour expressed appreciation for the laudable efforts made by those countries and UNRWA in assisting Palestine refugees. UN وأعرب السيد منصور عن تقديره للجهود التي تستحق الثناء التي تبذلها هذه البلدان والأونروا في مساعدة لاجئي فلسطين.
    It is precisely the humanitarian nature of the Ottawa movement that has most contributed to the creation of political will and readiness to support this praiseworthy initiative. UN والطابع اﻹنساني لحركة أوتاوا هو على وجه التحديد الذي أسهم إلى أقصى حد في إيجاد اﻹرادة السياسية والاستعداد لدعم هذه المبادرة التي تستحق الثناء.
    Their commendable effort adds to the strong evidence that the peoples of the world are no longer tolerant of nuclear weapons. UN فجهودها التي تستحق الثناء تعزز الدليل القوي على أن شعوب العالم لم تعد تطيق اﻷسلحة النووية.
    Despite the commendable efforts made by those States in that regard, more concrete and verifiable actions were required. UN ورغم الجهود التي تستحق الثناء والتي تبذلها تلك الدول في ذلك المجخصواصل، فإن الأمر يتطلب مزيدا من الإجراءات الملموسة القابلة للتحقق منها.
    Let me take this opportunity to express my gratitude to the Chairman of the Sixth Committee, His Excellency Ambassador Alexei Tulbure, for his hard work and for the commendable leadership he provided to the Committee throughout this session. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني لرئيس اللجنة السادسة، سعادة السفير السيد أليكسي تولبور، على عمله الجاد ومهارته القيادية التي تستحق الثناء والتي سير بها أعمال اللجنة طوال هذه الدورة.
    Despite the commendable efforts of the Chairman, Ambassador Henrik Salander, the outcome of the first session of the Preparatory Committee of the review process, in our view, fell short of expectations. UN وبالرغم من الجهود التي تستحق الثناء التي بذلها الرئيس، السفير هنريك سلاندر، فإن النتائج التي تمخضت عنها الدورة الأولى للجنة التحضيرية للعملية التحضيرية لم ترقَ في رأينا إلى مستوى التطلعات.
    commendable efforts to strengthen the endogenous capacity of developing countries in science and technology had been seriously hampered by lack of resources. UN وقال إن الجهود التي تستحق الثناء الرامية إلى تعزيز القدرة المحلية للبلدان النامية في مجال العلم والتكنولوجيا قد تعثرت بشدة من جراء الافتقار إلى الموارد.
    In the past several years, many commendable efforts have been made by the people and the Government of Afghanistan in rebuilding their country, taking their destiny into their own hands, establishing democratic institutions and developing a vibrant political system, and, indeed, fighting terrorism and extremism in the country. UN وما فتئ سكان أفغانستان وحكومتها في السنوات العديدة الماضية يبذلون الجهود التي تستحق الثناء لتعمير بلدهم، إذ تولوا زمام مصيرهم بأيديهم وأنشأوا المؤسسات الديمقراطية ووضعوا نظاما سياسيا ينبض بالحياة وكافحوا الإرهاب والتطرف.
    On the other hand, the commendable successes of the past decade in fighting drug-trafficking and organized crime had inspired confidence, and criminal cartels were no longer thought to be invincible. UN ومن جهة أخرى، فإن حالات النجاح في العقد الماضي التي تستحق الثناء في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة قد أعطت جواً من الثقة، ولم يعد هناك خشية من أن التكتلات الإجرامية لن تُقهر.
    38. The dissemination through the Internet of the Multilateral Treaties Deposited with the Secretary-General and the United Nations Treaty Series was a commendable undertaking by the Secretariat. UN ٣٨ - وذكر أن نشر المعاهدات المتعددة اﻷطراف المودعة لدى اﻷمين العام ومجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة عبر شبكة الانترنيت من أعمال اﻷمانة العامة التي تستحق الثناء.
    27. She enquired about the results of a highly commendable initiative of the Government to finance additional training of local leaders, who had the capacity to address stereotyping problems on the ground, in their own communities. UN 27 - واستفسرت عن نتائج المبادرة الحكومية التي تستحق الثناء الشديد لتمويل التدريب الإضافي للزعماء المحليين، الذين يملكون القدرة على معالجة مشاكل القولبة النمطية على أرض الواقع، في مجتمعاتهم المحلية.
    59. I wish to express my appreciation to my Special Representative, Berhanu Dinka, and to all staff members of UNOB for their commendable efforts under the very trying circumstances prevailing in Burundi. UN 59 - وأود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص، برهانو دينكا، ولجميع موظفي مكتب الأمم المتحدة في بوروندي لجهودهم التي تستحق الثناء في ظل الظروف الشاقة للغاية السائدة في بوروندي.
    Climate change was exacerbating the challenge posed by desertification and drought, notwithstanding the laudable efforts under way within the context of the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN فتغير المناخ يفاقم من التحديات التي يمثلها التصحر والجفاف، بغض النظر عن الجهود التي تستحق الثناء والتي تبذل الآن في سياق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ.
    laudable efforts to create an international consensus on the international development objectives, including the Millennium Development Goals, should be backed by proper fulfilment of the commitments undertaken. UN وقال إن الجهود التي تستحق الثناء لإيجاد توافق آراء دولي بشأن الأهداف الدولية للتنمية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي أن دعمها بالوفاء بالالتزامات التي سبق التعهد بها.
    I wish you well in your relentless efforts and extend to you my delegation's full support and active cooperation for the success of your laudable endeavours. UN وإني أتمنى لكم كل توفيق فيما تبذلونه من جهود دائبة، وأؤكد لكم كامل دعم وفدي وتعاونه الفعال في سبيل نجاح مساعيكم التي تستحق الثناء.
    Also praiseworthy among the progress made is the emergence and consolidation of the nuclear-weapon-free zones established through the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Pelindaba and, most recently, Bangkok. UN ومن جوانب التقدم المحرز التي تستحق الثناء أيضا ظهور وتعزيز مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، أنشئت من خلال معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبليندابا، ومؤخرا معاهدة بانكوك.
    We also wish to express our gratitude to the Princess of Wales, to the International Campaign to Ban Landmines and its Coordinator Ms. Jody Williams, to the International Committee of the Red Cross and to all those people who worked with conviction and determination to move this praiseworthy initiative forward. UN ونود أيضا أن نعرب عن امتناننا ﻷميرة ويلز، وللحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية ومنسقتها السيدة جودي ويليامز، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، ولكل اﻷشخاص الذي عملوا بإيمان وعزيمة للدفع قدما بهذه المبادرة التي تستحق الثناء.
    We call upon the UNCTAD secretariat to continue these praiseworthy functions to promote the interests of LDCs by regularly examining, among other things, the linkages between trade, economic growth, development and poverty reduction with a view to identifying long-term solutions to the challenges and problems facing LDCs. UN وندعو أمانة الأونكتاد إلى مواصلة هذه الوظائف التي تستحق الثناء للنهوض بمصالح أقل البلدان نمواً عن طريق القيام بانتظام بأمور من بينها بحث الروابط بين التجارة والنمو الاقتصادي والتنمية والحد من الفقر، بغية تحديد الحلول الطويلة الأجل للتحديات والمشاكل التي تواجه أقل البلدان نمواً.
    The changes to beer advertising are an example deserving of praise. UN والتغييرات على إعلان الجعة من الأمثلة التي تستحق الثناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more