"التي تستضيف أعدادا كبيرة" - Translation from Arabic to English

    • hosting large numbers
        
    • hosting high numbers
        
    • that host large numbers
        
    Communities hosting large numbers of returnees and refugees may continue to experience tensions due to increased pressure on resources and services, as the absorptive capacity of the Government remains limited. UN وأما المجتمعات التي تستضيف أعدادا كبيرة من العائدين واللاجئين فيمكن أن تستمر فيها التوترات بسبب زيادة الضغط على الموارد والخدمات وبقاء قدرة الحكومة على تلبية الاحتياجات محدودة.
    UNDP scaled up country-level responses to focus on emergency livelihoods and building the resilience of national authorities and communities hosting large numbers of refugees. UN وعزز البرنامج استجاباته على الصعيد القطري من أجل التركيز على سبل المعيشة في حالات الطوارئ وبناء قدرات السلطات الوطنية والمجتمعات المحلية التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and WFP together identified sustainable environmental management practices in areas hosting large numbers of refugees. UN واشتركت مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين مع برنامج اﻷغذية العالمي في تحديد ممارسات اﻹدارة البيئية المستدامة في المناطق التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين.
    UNHCR must play a leading role in that regard, and his delegation welcomed the Commissioner’s call for more help to countries hosting large numbers of refugees. UN ويجب أن تقوم المفوضية بدور رائد في هذا الصدد، ويرحب وفد بلده بالدعوة التي وجهتها المفوضة السامية لتقديم مزيد من المساعدة إلى البلدان التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين.
    Needs are most acute in densely populated areas affected by violence and in locations hosting high numbers of internally displaced persons. UN وتكون الاحتياجات أكثر حدة في المناطق المكتظة بالسكان المتضررة من العنف وفي المناطق التي تستضيف أعدادا كبيرة من النازحين داخليا.
    The participants expressed their thanks to the countries that host large numbers of Iraqi refugees and displaced persons. UN وقدم المشاركون للدول التي تستضيف أعدادا كبيرة من المهاجرين والنازحين العراقيين.
    On the other hand, some delegations observed that DLI was not feasible in those countries having hosted refugees for long periods of time, or those hosting large numbers of refugees. UN ومن ناحية أخرى، لاحظ بعض الوفود أن التنمية من خلال الإدماج محليا ليست ممكنة في البلدان التي تستضيف اللاجئين لفترات طويلة من الزمن، أو البلدان التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين.
    For United Nations agencies and humanitarian partners, the next phase of assistance will include decentralization towards regions hosting large numbers of internally displaced persons. UN وفيما يتعلق بوكالات الأمم المتحدة والشركاء الإنسانيين، ستشمل مرحلة المساعدة المقبلة إضفاء طابع اللامركزية على المناطق التي تستضيف أعدادا كبيرة من المشردين داخليا.
    There has been a failure to provide sufficient resources, to distribute adequately resources and to address the needs of increasing numbers of refugees, who are mostly women and children, particularly in developing countries hosting large numbers of refugees; international assistance has not kept pace with the increasing number of refugees. UN ولم يتم بالوجه المناسب توفير الموارد الكافية وتوزيعها بالشكل الملائم لتلبيـــة احتياجــــات الأعداد المتزايدة من اللاجئين، وأغلبهم من النساء والأطفال، ولا سيما إلى البلدان النامية التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين. كما أن المساعدة الدولية لم تواكب العدد المتزايد من اللاجئين.
    There has been a failure to provide sufficient resources, to adequately distribute those resources and to address the needs of increasing numbers of refugees, who are mostly women and children, particularly to developing countries hosting large numbers of refugees; international assistance has not kept pace with the increasing number of refugees. UN ولم يتم بالوجه المناسب توفير الموارد الكافية وتوزيعها بالشكل الملائم لتلبيـــة احتياجــــات الأعداد المتزايدة من اللاجئين، وأغلبهم من النساء والأطفال، ولا سيما إلى البلدان النامية التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين. كما أن المساعدة الدولية لم تواكب العدد المتزايد من اللاجئين.
    It also called upon Governments, the United Nations High Commissioner for Human Rights, the United Nations High Commissioner for Refugees and other relevant parts of the United Nations system, to continue to respond to assistance needs of countries hosting large numbers of refugees until durable solutions are found. UN كما أهابت بالحكومات ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين والأجهزة الأخرى ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة مواصلة الاستجابة للاحتياجات إلى المساعدة للبلدان التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين إلى أن يتم إيجاد حلول دائمة.
    5. Emphasizes the responsibility of all States and international organizations to cooperate with those countries, particularly developing ones, affected by mass exoduses of refugees and displaced persons and calls on Governments and the United Nations High Commissioner for Human Rights to continue to respond to assistance needs of countries hosting large numbers of refugees until durable solutions are found; UN ٥ - تشدد على مسؤولية كافة الدول والمنظمات الدولية بأن تتعاون مع البلدان المتأثرة بالهجرات الجماعية للاجئين واﻷشخاص المشردين؛ وتدعو الحكومات ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان إلى مواصلة الاستجابة للاحتياجات الى المساعدة لدى البلدان التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين الى أن يتم إيجاد حلول دائمة؛
    52. While these efforts contributed to the alleviation of the social, economic and environmental burden of countries which are hosting large numbers of refugees, the host Governments continue to face potentially destabilizing security challenges. UN 52 - وفي حين أن تلك الجهود قد ساهمت في تخفيف العبء الاجتماعي والاقتصادي والبيئي الواقــع على البلدان التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين، فإن الحكومات المضيفة ما زالت تواجه تحديات من شأنها أن تزعزع الأمن.
    The document also calls for support to countries hosting large numbers of refugees and those with displaced persons, in their efforts to provide protection and assistance, paying particular attention to the needs of refugees and other displaced women and children (ibid., para. 99). UN وتدعو الوثيقة أيضا إلى تقديم الدعم للبلدان التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين والمشردين، فيما تبذله من جهود لتوفير الحماية والمساعدة لهم، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات اللاجئين وغيرهم من المشردين من النساء والأطفال (المرجع نفسه، الفقرة 99).
    19. Mitigating the economic, social and environmental impact of refugees on host countries is also an important issue, especially for low-income countries in Africa hosting large numbers of refugees. UN 19 - وتخفيف الآثار الاقتصادية والاجتماعية والبيئية التي تترتب على وجود اللاجئين في البلدان المستضيفة هو أيضا مسألة مهمة، وخاصة بالنسبة للبلدان الأفريقية المنخفضة الدخل التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين.
    7. We value the generosity of the countries hosting large numbers of refugees and acknowledge the security, socioeconomic and environmental impact of the presence of large-scale refugee populations on these countries, and note with deep concern the declining levels of international assistance. UN 7 - نُثمّن كرم الدول التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين، ونُقر بالتأثير الأمني والاجتماعي والاقتصادي والبيئي الذي ينطوي على وجود أعداد هائلة من اللاجئين على هذه البلدان، ونشير بقلق بالغ إلى تدني مستويات المساعدة الدولية؛
    Call upon Governments, the United Nations High Commissioner for Human Rights, the United Nations High Commissioner for Refugees, other relevant parts of the United Nations system and other humanitarian organizations to continue to respond to assistance needs of countries hosting large numbers of refugees and displaced persons until durable solutions are found; UN دعوة جميع الحكومات، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، وغيرها من أجزاء منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات الإنسانية الأخرى إلى مواصلة الاستجابة لاحتياجات البلدان التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين والمشردين ريثما يتم التوصل إلى حلول دائمة؛
    5. Emphasizes the responsibility of all States and international organizations to cooperate with those countries, particularly developing countries, affected by mass exoduses of refugees and displaced persons, and calls on Governments and the United Nations High Commissioner for Human Rights to continue to respond to the assistance needs of countries hosting large numbers of refugees until durable solutions are found; UN ٥ - تشدد على مسؤولية كافة الدول والمنظمات الدولية بأن تتعاون مع البلدان المتأثرة بالهجرات الجماعية لﻵجئين واﻷشخاص المشردين، وخصوصا البلدان النامية، وتدعو الحكومات ومفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان إلى مواصلة الاستجابة للاحتياجات إلى المساعدة للبلدان التي تستضيف أعدادا كبيرة من الﻵجئين إلى أن يتم إيجاد حلول دائمة؛
    4. Emphasizes the responsibility of all States and international organizations to cooperate with those countries, particularly developing countries, affected by mass exoduses of refugees and displaced persons, and calls upon Governments and the relevant United Nations agencies to continue to respond to assistance needs of countries hosting large numbers of refugees until durable solutions are found; UN ٤- تؤكد مسؤولية جميع الدول والمنظمات الدولية عن التعاون مع تلك البلدان، وبخاصة البلدان النامية، المتأثرة بالنزوح الجماعي للاجئين والمشردين، وتطلب من الحكومات والوكالات ذات الصلة في اﻷمم المتحدة مواصلة الاستجابة لاحتياجات مساعدة البلدان التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين إلى حين التوصل إلى حلول دائمة؛
    Donor support is required for programmes focusing on expanding indigenous grain storage facilities; increasing household food production by distributing seeds and tools to agropastoral communities; and increasing emergency livelihood support in areas hosting high numbers of internally displaced persons. UN ومن الضروري أن تقدم الجهات المانحة الدعم للبرامج التي تركز على توسيع مرافق تخزين الحبوب لدى الشعوب الأصلية؛ وزيادة الإنتاج الغذائي للأسر المعيشية عن طريق توزيع البذور والأدوات على المجتمعات الزراعية - الرعوية؛ وزيادة الدعم المعيشي في حالات الطوارئ في المناطق التي تستضيف أعدادا كبيرة من الأشخاص المشردين داخليا.
    Successive Executive Committee Conclusions, endorsed by the General Assembly, have called for international solidarity and burden-sharing, enjoining all States to take an active part, in collaboration with UNHCR, in efforts to assist countries, in particular those with limited resources, that host large numbers of refugees and asylum-seekers. UN وقد صدرت استنتاجات متعاقبة من اللجنة التنفيذية، أيدتها الجمعية العامة، تطالب بالتضامن الدولي والمشاركة في تحمل اﻷعباء، وبإشراك جميع الدول في القيام بدور ايجابي، بالتعاون مع مفوضية الامم المتحدة لشؤون اللاجئين، في الجهود الرامية الى مساعدة البلدان، التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين وطالبي اللجوء وخاصة البلدان ذات الموارد المحدودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more