"التي تستضيف لاجئين" - Translation from Arabic to English

    • hosting refugees
        
    • refugee-hosting
        
    • that host refugees
        
    The framework is also designed to reinforce international solidarity and burden-sharing for countries hosting refugees and intensify the efforts to secure durable solutions. UN وصُمم الإطار أيضا لتعزيز التضامن الدولي وتقاسم الأعباء بالنسبة للبلدان التي تستضيف لاجئين ومضاعفة الجهود الرامية لتأمين حلول دائمة.
    Furthermore, most of the countries hosting refugees were developing countries struggling to achieve the development of their own people; local integration was not a viable option. UN زيادة على ذلك، معظم البلدان التي تستضيف لاجئين هي بلدان نامية تكافح لتحقيق التنمية من أجل شعوبها الخاصة؛ والإدماج المحلي لا يعتبر خياراً سليماً.
    The Assembly would express appreciation to all governmental and non-governmental organizations for the humanitarian, financial and technical assistance provided to refugees and the host countries and would call upon them to assist in restoring basic services destroyed in countries hosting refugees. UN وتعرب الجمعية أيضا عن تقديرها لجميع المنظمات الحكومية وغير الحكومية على تقديمها المساعدة اﻹنسانية والمالية والتقنية إلى اللاجئين والبلدان المضيفة، وتطلب إليها أن تساعد في توفير الخدمات اﻷساسية المدمﱠرة في البلدان التي تستضيف لاجئين.
    Large-scale projects addressing environmental needs in refugee-hosting areas have been prepared and some of them implemented jointly with development agencies. UN وقد أعدت مشاريع كبرى للتصدي للاحتياجات البيئية في المناطق التي تستضيف لاجئين ونفذ بعضها بالاشتراك مع وكالات انمائية.
    Large-scale projects addressing environmental needs in refugee-hosting areas have been prepared and some of them implemented jointly with development agencies. UN وقد أعدت مشاريع كبرى للتصدي للاحتياجات البيئية في المناطق التي تستضيف لاجئين ونفذ بعضها بالاشتراك مع وكالات انمائية.
    10. Calls upon all States that host refugees from the former Yugoslavia to provide the necessary assistance to the Commission of Experts in its efforts to interview or otherwise collect evidence for its investigation of the systematic practice of rape of women; UN ١٠- تطلب إلى جميع الدول التي تستضيف لاجئين من يوغوسلافيا السابقة أن تقدم المساعدة اللازمة إلى لجنة الخبراء في جهودها الرامية إلى إجراء مقابلات، أو بدلا من ذلك، جمع أدلة من أجل تحقيقها في الممارسة المنهجية لاغتصاب النساء؛
    (d) That countries hosting refugees from Bosnia and Herzegovina, in accordance with UNHCR’s recommendations, should not pursue forced repatriation at this time. UN )د( أن تمتنع البلدان التي تستضيف لاجئين من البوسنة والهرسك، وفقاً لتوصيات مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، عن عمليات اﻹعادة اﻹجبارية إلى الوطن في هذا الوقت.
    (h) Acknowledges with appreciation the burden that continues to be shouldered by developing countries hosting refugees and urges Member States to recognize their valuable contribution to the protection of refugees and to participating in efforts to promote durable solutions; UN (ح) تعترف مع التقدير بالعبء الذي لا زالت تتحمله البلدان النامية التي تستضيف لاجئين وتحث الدول الأعضاء على الاعتراف بمساهمتها القيّمة في حماية اللاجئين والمشاركة في الجهود المبذولة لتعزيز التوصل إلى حلول دائمة؛
    (h) Acknowledges with appreciation the burden that continues to be shouldered by developing countries hosting refugees and urges Member States to recognize their valuable contribution to the protection of refugees and to participating in efforts to promote durable solutions; UN (ح) تعترف مع التقدير بالعبء الذي لا زالت تتحمله البلدان النامية التي تستضيف لاجئين وتحث الدول الأعضاء على الاعتراف بمساهمتها القيّمة في حماية اللاجئين والمشاركة في الجهود المبذولة لتعزيز التوصل إلى حلول دائمة؛
    UNHCR had opened 10 offices and participated in the drawing up of four tripartite agreements with Sudanese refugee-hosting countries. UN وفتحت المفوضية عشرة مكاتب وشاركت في وضع أربعة اتفاقات ثلاثية مع البلدان التي تستضيف لاجئين سودانيين.
    Among the top 10 refugee-hosting countries worldwide, 3 -- Kenya, Chad and Ethiopia -- are on the continent. UN فمن بين البلدان العشرة الأوائل التي تستضيف لاجئين في جميع أنحاء العالم، توجد ثلاثة في القارة - هي كينيا وتشاد وإثيوبيا.
    The Uganda Self Reliance Strategy (SRS) also made headway during the year, largely due to action taken by the Ministry for Disaster Management and Refugees to clarify the purpose and objectives of SRS with the authorities of refugee-hosting districts. Such UN وأحرزت أيضاً استراتيجية أوغندا للاعتماد على الذات تقدماً أثناء هذه السنة، يرجع الفضل فيه إلى حد كبير إلى الإجراء الذي اتخذته وزارة إدارة الكوارث واللاجئين بتوضيح غرض وأهداف هذه الاستراتيجية مع سلطات المناطق التي تستضيف لاجئين.
    4. Registration was also singled out as an important protection tool, with specific examples from various refugee-hosting States. UN 4 - وخُص التسجيل بالذكر بوصفه أداة حماية مهمة مع ذكر أمثلة محددة مستقاة من مختلف الدول التي تستضيف لاجئين.
    12. Calls on all States that host refugees from the former Yugoslavia to provide the necessary assistance to the Commission of Experts in its efforts to interview those refugees or otherwise collect evidence for its investigation of the systematic practice of rape of women; UN ٢١ - تدعو جميع الدول التي تستضيف لاجئين من يوغوسلافيا السابقة إلى تقديم المساعدة اللازمة إلى لجنة الخبراء في جهودها ﻹجراء مقابلات مع اللاجئين أو من ناحية أخرى، لجمع أدلة للتحقيق الذي تجريه في الممارسة المنتظمة لاغتصاب النساء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more