"التي تستهدف المدنيين" - Translation from Arabic to English

    • targeting civilians
        
    • against civilians
        
    • that target civilians
        
    • targeted at civilians
        
    • targeting of civilians
        
    • aimed at civilians
        
    • targeting innocent civilians
        
    Hamas's launching of rockets targeting civilians in Israel must stop. UN ولا بد من أن توقف حماس إطلاق القذائف التي تستهدف المدنيين في إسرائيل.
    At the same time, we oppose and condemn the series of suicide bombings targeting civilians. UN وفي نفس الوقت، فإننا نعارض وندين سلسلة التفجيرات الانتحارية التي تستهدف المدنيين.
    In fact, however, the increase in the number of random acts of violence targeting civilians only illustrates the desperation of terrorist groups in seeking to transform strategic defeat into tactical advantage. UN لكن، في الحقيقة، فإن ازدياد عدد أعمال العنف العشوائية التي تستهدف المدنيين فحسب يدل على يأس المجموعات الإرهابية التي لجأت إلى تحويل هزيمة استراتيجية إلى ميزة تكتيكية.
    At the same time, the Committee unreservedly condemns all acts of violence against civilians, from whatever quarter. UN وفي الوقت نفسه، تدين اللجنة دون تحفّظ جميع أعمال العنف التي تستهدف المدنيين من أي جهة أتت.
    At the same time, the Committee unreservedly condemns all acts of violence against civilians, from whatever quarter. UN وفي الوقت ذاته، تدين اللجنة بدون تحفظ جميع أعمال العنف التي تستهدف المدنيين من أي جهة أتت.
    The Secretary-General continues to condemn all acts of terrorism and all acts that target civilians or endanger them owing to the disproportionate or indiscriminate character of such acts. UN وما زال الأمين العام يدين جميع أعمال الإرهاب وجميع الأعمال التي تستهدف المدنيين أو تعرضهم للخطر بسبب الطابع غير المتناسب أو العشوائي لتلك الأعمال.
    Major attacks targeting civilians in Istanbul, Madrid, Riyadh and Haifa and Moscow are grim reminders of the scope and severity of the challenge we face. UN وتشكل الهجمات الكبرى التي تستهدف المدنيين في اسطنبول ومدريد والرياض وحيفا وموسكو تذكارا كئيبا لنطاق وخطورة التحديات التي نواجهها.
    Following this biennial debate, the Council adopted a presidential statement, in which it reaffirmed its strong condemnation of all acts of violence targeting civilians during armed conflicts. UN وعلى إثر هذه المناقشة التي تجرى كل سنتين، اعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا، أكد فيه من جديد إدانته الشديدة لجميع أعمال العنف التي تستهدف المدنيين خلال حالات الصراع المسلح.
    Hizbullah's support for the strategy of terrorism is elucidated by ongoing belligerent statements of the organization's leadership, which include praise for Palestinian suicide bombers and pledges of continued support for terrorist activities targeting civilians worldwide, and the export of suicide terrorism against Western countries. UN ومما يوضح دعم حزب الله لاستراتيجية الإرهاب البيانات الحربية الجارية لقيادة المنظمة، والتي تشتمل على إشادة بمفجري القنابل الانتحاريين الفلسطينيين وتعهدات باستمرار دعم الأنشطة الإرهابية التي تستهدف المدنيين في جميع أنحاء العالم، وبتصدير الإرهاب الانتحاري الموجه إلى البلدان الغربية.
    In keeping with the desire of the leaders of GCC States to see the aspirations of the brotherly Iraqi people for security and stability realized, the Council condemned bombings and terrorist acts targeting civilians, humanitarian and religious institutions and Iraqi infrastructure. UN وفي إطار حرص قادة دول المجلس على تحقيق ما يتطلَّع إليه الشعب العراقي الشقيق من أمن واستقرار، أدان المجلس التفجيرات والأعمال الإرهابية التي تستهدف المدنيين والمؤسسات الإنسانية والدينية، والبُنى التحتية العراقية من اعتداءات وتدمير وتهديد.
    Conference participants condemned in the strongest terms all attacks by the Taliban and their extremist allies, including improvised explosive devices, suicide attacks and abductions, targeting civilians, and Afghan and international forces. UN ودان المشاركون في المؤتمر بأشد العبارات جميع الهجمات التي قامت بها حركة الطالبان وحلفاؤها المتطرفون، بما في ذلك الأجهزة المتفجرة المرتجلة والهجمات الانتحارية وعمليات الاختطاف التي تستهدف المدنيين والقوات الأفغانية والقوات الدولية.
    99. Sniper attacks targeting civilians were also documented in Yarmouk and Dara'a Al Balad (Dara'a). UN 99- ووُثقت أيضاً هجمات القناصة التي تستهدف المدنيين في اليرموك ودرعا البلد (درعا).
    20. Fully recognizing Israel's legitimate security concerns, the European Union was appalled by recurring instances of rocket attacks from Gaza and condemned in the strongest terms any violence deliberately targeting civilians. UN 20 - ومع إدراكنا التام للشواغل الأمنية المشروعة لإسرائيل، فإن ما يثير جزع الاتحاد الأوروبي الهجمات الصاروخية المتكررة من غزة، ويدين بأشد العبارات أي شكل من أشكال العنف التي تستهدف المدنيين عمداً.
    Indiscriminate attacks on civilian areas or attacks directly targeting civilians, through explosive weapons, air strikes or the use of terror tactics, took a worrisome toll on children. UN فالهجمات العشوائية على المدنيين أو الهجمات التي تستهدف المدنيين مباشرة ويُلجأ فيها إلى استعمال المتفجرات أو توجيه ضربات جوية أو اتباع أساليب ترويع كانت شديدة الوطأة على الأطفال بشكل يبعث على الانزعاج.
    Condemning, in the strongest terms, all attacks, including improvised explosive device attacks, suicide attacks and abductions, targeting civilians and Afghan and international forces, and their deleterious effect on the stabilization, reconstruction and development efforts in Afghanistan, and condemning further the use by the Taliban, AlQaida and other extremist and criminal groups of civilians as human shields, UN وإذ تدين بأشد العبارات جميع الاعتداءات، بما فيها الاعتداءات بالأجهزة المتفجرة المرتجلة والهجمات الانتحارية وعمليات الاختطاف التي تستهدف المدنيين والقوات الأفغانية والدولية وأثرها الضار على جهود تحقيق الاستقرار والتعمير والتنمية في أفغانستان، وإذ تدين كذلك لجوء حركة طالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات المتطرفة والإجرامية إلى استخدام المدنيين دروعا بشرية،
    Condemning the fighting and targeted violence against civilians and specific ethnic and other communities occurring across the country that have resulted in hundreds of deaths and casualties and tens of thousands of internally displaced persons, UN وإذ يدين أعمال القتال والعنف الدائرة في جميع أنحاء البلد، التي تستهدف المدنيين وجماعات عرقية معينة وغيرها من الأهالي، والتي أسفرت عن وقوع مئات القتلى والمصابين وعشرات الآلاف من المشردين داخلياً،
    Condemning the fighting and targeted violence against civilians and specific ethnic and other communities occurring across the country that have resulted in hundreds of deaths and casualties and tens of thousands of internally displaced persons, UN وإذ يدين أعمال القتال والعنف الدائرة في جميع أنحاء البلد، التي تستهدف المدنيين وجماعات عرقية معينة وغيرها من الأهالي، والتي أسفرت عن وقوع مئات القتلى والمصابين وعشرات الآلاف من المشردين داخلياً،
    Condemning all terrorist activities, attacks against civilians, oil, gas and electricity infrastructure and against the legitimate authorities, including those aimed at undermining the political process in Yemen, UN وإذ يدين جميع الأنشطة الإرهابية، والهجمات التي تستهدف المدنيين والبنى التحتية للنفط والغاز والكهرباء والسلطات الشرعية، بما فيها تلك التي تهدف إلى تقويض العملية السياسية في اليمن،
    28. The purpose of this arrangement is to deter and prevent attacks against civilians, looting and other crimes. UN ٢٨ - وقد وضِعت هذه الترتيبات لردع ومنع الهجمات التي تستهدف المدنيين وأعمال النهب وغيرها من الجرائم.
    :: The condemnation of all criminal terrorist acts that target civilians and the kidnapping of innocent persons, including ambassadors and other members of the diplomatic corps in Iraq and members of humanitarian and religious institutions; UN :: إدانة كافة الأعمال الإرهابية الإجرامية التي تستهدف المدنيين وخطف الأبرياء وسفراء ومسئولي السلك الدبلوماسي، في العراق، والمؤسسات الإنسانية والدينية.
    Article 18, on the other hand, should state that crimes against humanity referred exclusively to crimes which were deliberately targeted at civilians. UN والمادة ١٨ ينبغي لها، من جهة أخرى، أن تنص على أن الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية تشير على وجه الحصر للجرائم التي تستهدف المدنيين عن عمد.
    The Movement condemns all targeting of civilians and civilian infrastructure and institutions, including United Nations facilities, and in that regard recalls the prohibition of reprisals against civilians and civilian objects under the Fourth Geneva Convention. UN والحركة تدين جميع الأعمال التي تستهدف المدنيين والهياكل الأساسية والمؤسسات المدنية، بما في ذلك مرافق الأمم المتحدة، وتشير في هذا السياق إلى حظر القيام بأعمال انتقامية ضد المدنيين والأهداف المدنية بموجب اتفاقية جنيف الرابعة.
    We strongly condemn all subversive acts by the Taliban and Al-Qaida, especially those aimed at civilians and international civil personnel. UN وندين بقوة جميع أعمال العنف المدمر التي تقوم بها طالبان والقاعدة، لا سيما الأعمال التي تستهدف المدنيين والموظفين الدوليين.
    Yesterday marked yet another serious escalation in acts of terrorism targeting innocent civilians. UN شهد يوم أمس تصعيدا خطيرا جديدا في أعمال الإرهاب التي تستهدف المدنيين الأبرياء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more