The delegation expressing that view encouraged the providers of remote sensing data to grant single government licences for developing countries purchasing remote satellite data. | UN | وشجَّع هذا الوفدُ مقدِّمي بيانات الاستشعار عن بُعد على منح تراخيص حكومية فردية للبلدان النامية التي تشتري بيانات الاستشعار الساتلي عن بُعد. |
Overall, country offices purchasing from the corporate inventory achieved an average gain of 62 days. | UN | وعموما، حققت المكاتب القطرية التي تشتري من المخزون المؤسسي المشترك خفضا قدره 62 يوما في المتوسط. |
It has contacted several gold refineries in Turkey and the United Arab Emirates that purchase gold from Burkina Faso. | UN | واتصل الفريق بعدد من مصافي الذهب في الإمارات العربية المتحدة وتركيا التي تشتري الذهب من بوركينا فاسو. |
Yesterday, it was the collapse of global financial systems; today, the collapse of the markets that buy what little we sell. | UN | فبالأمس، كان انهيار الأنظمة المالية العالمية؛ واليوم، انهيار الأسواق التي تشتري القليل الذي نبيعه. |
Tea estates, which buy the green leaf tea and have a vested interest in ensuring a continual, quality supply, provide tea husbandry extension. | UN | فشركات الشاي، التي تشتري الشاي الأخضر ولها مصلحة راسخة في ضمان إمدادات جيدة متواصلة، تقدم الإرشادات لاستنبات الشاي. |
Mohamed Ali Salem heads the Global Mineral company, which buys colombo-tantalite in Goma under the protection of James Kabarebe's men. 5.6. Foreign networks | UN | ويتولى محمد علي سالم إدارة شركة " المعادن العالمية " التي تشتري الكولتان في غوما تحت حماية رجال جيمس كاباريبي. |
The same remark applies to companies purchasing from mine sites that have never been validated. | UN | وتنطبق الملاحظة ذاتها على الشركات التي تشتري من مواقع منجمية لم تُعتمد قط. |
Farmers increased interaction with the tourism sector, in terms of the number of restaurants and hotels purchasing locally produced agricultural products. | UN | وكثّف المزارعون اتصالاتهم مع القطاع السياحي مما أدى إلى ارتفاع عدد المطاعم والفنادق التي تشتري المنتجات الزراعية التي تنتج محليا. |
The Government's medicines purchasing agency had made a cost-benefit analysis which had excluded funding for human papilloma virus vaccination at the current time. | UN | كما أجرت الوكالة التي تشتري الحكومة منها الأدوية تحليلا لمقارنة الكلفة بالفائدة استُبعد منه تمويل التحصين الجاري حاليا ضد فيروس الورم الحُليمي. |
The courts that are purchasing the arms are reportedly in a friendly competition with one another to see which court can accrue the most lethal and otherwise impressive inventory of arms. | UN | وتفيد الأنباء أن المحاكم التي تشتري الأسلحة تشهد منافسة ودية مع بعضها البعض لمعرفة أي المحاكم تستطيع أن تراكم أكثر الأسلحة فتكا وتراكم من ناحية أخرى مخزونا هائلا من الأسلحة. |
Key measures included the withdrawal of tax exemptions on the import of intermediate and capital goods and granting higher investment tax credits to industries purchasing locally produced machinery. | UN | واشتملت التدابير الرئيسية المتخذة على سحب الإعفاءات الضريبية الممنوحة للواردات من السلع الوسيطة والسلع الرأسمالية، ومنح إعفاءات ضريبية أعلى للاستثمارات في الصناعات التي تشتري الآلات المصنوعة محلياً. |
Moreover, the control by the firms that purchase their products is more and more practisedomnipresent. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتزايد ممارسة الرقابة من جانب الشركات التي تشتري منتجات هذه البلدان. |
Parties that purchase the assets will obtain a clear title and, it is presumed, will be willing to pay a premium to do so. | UN | وتحصل الأطراف التي تشتري الموجودات على حق خالص، ويفترض أن تكون على استعداد لدفع ثمن إضافي للحصول على ذلك الحق الخالص. |
Parties that purchase the assets will obtain a clear title and, it is presumed, will be willing to pay a premium to do so. | UN | وتحصل الأطراف التي تشتري الموجودات على حق ملكية خالص، ويفترض أن تكون على استعداد لدفع ثمن إضافي للحصول على ذلك الحق الخالص. |
Thirdly, it is amazing to note that helpless developing countries always bear the brunt of sanctions and the threat of sanctions but not the developed countries that buy these diamonds and then sell them for profit. | UN | وثالثا، إن من العجيب أن نلاحظ أن البلدان النامية الضعيفة هي التي تتحمل دائما عبء الجزاءات والتهديد بفرض الجزاءات على خلاف البلدان المتقدمة النمو التي تشتري هذا الماس ثم تبيعه بربح. |
Venezuela has an aid programme for a number of the countries that buy oil from it; even in a year of resource squeeze like 1994 the aid programme amounted to US$ 117 million. | UN | وتضطلع فنزويلا ببرنامج لتقديم المعونة لعدد من البلدان التي تشتري النفط منها؛ بل أنه في عام اتسم بضيق الموارد مثل عام ١٩٩٤ بلغ برنامج المعونة ١١٧ مليونا من دولارات الولايات المتحدة. |
(d) Businesses that buy services or products from other companies (i.e., a " supply chain " ). | UN | (د) الأعمال التجارية التي تشتري الخدمات أو المنتجات من شركات أخرى (أي ' سلسلة توريد`). |
The Assay Office of the Ministry of Finance monitors organizations which buy and sell precious metals and stones, and the Ministry of Communications is responsible for monitoring post offices. | UN | ويتولى مكتب الفحص التابع لوزارة المالية رصد المؤسسات التي تشتري وتبيع المعادن النفيسة والحجارة الكريمة، بينما تعتبر وزارة المواصلات مسؤولة عن رصد مكاتب البريد. |
Mm-hmm. Keppler buys the bundle, which buys out your dad. | Open Subtitles | (كيبلر) لقد أشترت الحزمة التي تشتري من والدكِ |
My mom buys the food, I pay half the rent. | Open Subtitles | أمّي هي التي تشتري الخضر أمّا أنا فأدفع نصف ثمن الإيجار |
Man, you're so lucky to have a mom... who buys you such cool stuff! | Open Subtitles | أنت محظوظ للغاية لأنك لديك أمّ التي تشتري لك مثل هذه الأشياء الرائعة |
Husks of corn who buy your clothes. | Open Subtitles | قشور الذرة التي تشتري لك ملابسك |
UNICEF continues to be one of the largest buyers of mosquito nets and oral rehydration salts. | UN | وما زالت اليونيسيف إحدى أكبر الجهات التي تشتري الناموسيات وأملاح الإماهة الفموية. |
The Procurement Division also pointed out that it was common practice to refer vendors of goods and services not ordinarily purchased by the Division to other United Nations agencies and non-governmental organizations that did purchase those types of items or services; | UN | كما أشارت شعبة المشتريات إلى أنه جرت العادة على أن يتم إحالة بائعي البضائع والخدمات التي لا تشتريها الشعبة بصورة اعتيادية إلى وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية التي تشتري هذه الأنواع من البضائع أو الخدمات؛ |
They could also build economic incentives, for instance preferential treatment of cooperatives in public procurement schemes, or tax incentives for the cooperatives themselves or for those buying from cooperatives. | UN | ويمكن للدول كذلك أن تضع حوافز اقتصادية، مثل المعاملة التفضيلية للتعاونيات في خطط المشتريات العامة، أو حوافز ضريبية للتعاونيات ذاتها أو للجهات التي تشتري من التعاونيات. |