We are launching initiatives that encourage civic participation, create local leadership opportunities and develop linkages between young people and their Governments. | UN | إننا نطلق المبادرات التي تشجع على المشاركة المدنية، وتوفر فرصا للقيادة المحلية وتطور الروابط بين الشباب وحكوماتهم. |
To build peace, we need to provide and strengthen conditions that encourage the full progress and prosperity of all nations and peoples. | UN | وبغية بناء السلام، نحتاج إلى تهيئة وتعزيز الظروف التي تشجع على تحقيق التقدم والرخاء الكاملين لجميع الأمم والشعوب. |
It is also crucial to support institutions that promote women's empowerment in Government and civil society. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا دعم المؤسسات التي تشجع على تمكين المرأة في الحكومة والمجتمع المدني. |
Factors that promote return and that make returnees successful are poorly understood. | UN | والعوامل التي تشجع على العودة أو تجعل العائدين ناجحين غير مفهومة تماما. |
Political platforms which promote or incite racial discrimination | UN | البرامج السياسية التي تشجع على التمييز العنصري أو تُحرِّض عليه |
Bearing in mind the Articles of the Charter of the United Nations which encourage the promotion of the purposes and principles of the United Nations through regional cooperation, | UN | وإذ تضع في اعتبارها مواد ميثاق الأمم المتحدة التي تشجع على تعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها عن طريق التعاون الإقليمي، |
He too sounded an alarm about the circumstances that encourage or in some way provoke migration. | UN | وهو أيضاً نبّه من الظروف التي تشجع على الهجرة أو تدفع إليها بطريقة أو بأخرى. |
To that end, policies must be promoted that encourage the development of structures that equip society to protect itself against natural hazards. | UN | ولتحقيق ذلك يجب تعزيز السياسات التي تشجع على استنباط هياكل تعد المجتمع لحماية نفسه من المخاطر الطبيعية. |
Clearly, Government programmes that encourage excess fishing capacity and overfishing must be eliminated. | UN | ومن الجلي، أنه لا بد من إلغاء البرامج الحكومية التي تشجع على تجاوز طاقة الصيد والصيد المفرط. |
At the same time, Uzbekistan is promoting cultural and traditional values that encourage respect for women and protect their rights. | UN | وفي الوقت نفسه، تعزِّز أوزبكستان القيم الثقافية والتقليدية التي تشجع على احترام حقوق المرأة وحمايتها. |
But standing united also requires us to take up a second, deeper level of global responsibility, namely, tackling the underlying problems that promote conflict and underdevelopment. | UN | ولكن الوقوف متحدين يتطلب أيضا منا أن نتولى مستوى ثانيا، أعمق، من المسؤولية العالمية، أي التصدي للمشاكل الأساسية التي تشجع على الصراع والتخلف. |
Bangladesh has been at the forefront of initiatives that promote greater understanding and tolerance among peoples. | UN | كانت بنغلاديش دائما في طليعة المبادرات التي تشجع على مزيد من التفاهم والتسامح بين الشعوب. |
That danger can be averted by cultivating values that promote tolerance and respect for pluralism. | UN | ويمكن تجنب هذا الخطر عن طريق غرس القيم التي تشجع على التسامح واحترام التعددية. |
:: Perpetuates both violent physical behaviour against women and the attitudes which promote it, | UN | :: وهو يؤدي إلى إدامة التصرفات البدنية العنيفة ضد المرأة، والاتجاهات التي تشجع على الإتيان بها |
Guyana has no legislation or other forms of coercive measures which encourage the use of economic or political coercion. | UN | وليس لدى غيانا أي تشريع أو أي شكل آخر من التدابير القسرية التي تشجع على اللجوء إلى القسر الاقتصادي أو السياسي. |
They understood that economic depression and poverty help create the conditions that foster political extremism and war. | UN | ولقد استخلصو أن الكساد الاقتصادي والفقر يساعدان في نشأة الظروف التي تشجع على التطرف السياسي والحرب. |
We watch with concern some doctrines promoting the clash of civilizations, demonizing cultures and religions that are thousands of years old. | UN | إننا نشاهد بقلق بعض المذاهب التي تشجع على صدام الحضارات وتشويه ثقافات وأديان عمرها آلاف السنين. |
In Monaco, in-service training promotes teaching methods encouraging student participation. | UN | أما في موناكو، فيعزز التدريب أثناء العمل أساليب التعليم التي تشجع على مشاركة الطلبة. |
:: to encourage the media to spread positive messages that would promote solidarity, cooperation and love among nations | UN | تشجيع وسائط الإعلام على نشر الرسائل الإيجابية التي تشجع على التضامن والتعاون والتحاب بين الأمم |
The continuing effort to promote the participation of Somali regional representatives in coordination mechanisms is a welcome development that promotes inclusiveness and reflects evolving needs beyond Mogadishu. | UN | ويأتي السعي المستمر إلى تعزيز مشاركة الممثلين الإقليميين الصوماليين في آليات التنسيق في إطار التطورات الجديرة بالترحيب التي تشجع على الشمول وتعكس الاحتياجات الآخذة في التطور خارج مقديشو. |
Underlining the importance of the creation of conditions to foster greater harmony and tolerance between migrant workers and the rest of the society of the State in which they reside, | UN | وإذ تشدد على أهمية تهيئة الظروف التي تشجع على زيادة الوئام والتسامح بين العمال المهاجرين وبقية المجتمع في الدولة التي يقيمون فيها، |
This programme has enhanced the inclusive education delivery strategy which promotes placing of children with disabilities in integrated programmes. | UN | وقد عزز هذا البرنامج استراتيجية التعليم الشاملة التي تشجع على التحاق الأطفال ذوي الإعاقة بالبرامج المتكاملة. |
Among the factors that promoted the implementation of industries in a country, the human factor was paramount. | UN | وللعامل البشري أهمية قصوى من بين العوامل التي تشجع على اقامة الصناعات في بلد ما. |
59. Stresses the need to combat the existence of a market that encourages such criminal practices against children; | UN | ٥٩ - تؤكد ضرورة مكافحة وجود اﻷسواق التي تشجع على هذه الممارسات اﻹجرامية المرتكبة بحق اﻷطفال؛ |
Her country, for its part, supported programmes and policies that encouraged dialogue among civilizations and religions and promoted a culture of peace. | UN | وقالت إن بلدها يؤيد من جانبه البرامج والسياسيات التي تشجع على الحوار بين الحضارات وبين الأديان وعلى تعزيز ثقافة السلام. |
Considering paragraph 65 of the Habitat Agenda, which encourages the periodic evaluation and revision, as necessary, of enabling housing policies with a view to creating a framework for efficient and effective housing delivery systems, | UN | وإذ يضع في اعتباره الفقرة 65 من جدول أعمال الموئل، التي تشجع على إجراء تقييم وتنقيح دوريين، حسب الاقتضاء، لسياسات الإسكان التمكينية، بهدف وضع إطار لأنظمة ناجعة وفعالة لتوفير المساكن، |