"التي تشكلت" - Translation from Arabic to English

    • formed
        
    • composed
        
    • constituted
        
    The soldiers are members of the newly formed multi-clan intervention infantry company. UN والجنود هم أفراد سرية المشاة المتعددة العشائر للتدخل التي تشكلت مؤخرا.
    The situation is worse in the European group of the new independent States formed following the dissolution of the Soviet Union. UN غير أن الحالة تبدو أكثر سوءا في المجموعة اﻷوروبية للدول حديثة الاستقلال التي تشكلت في أعقاب انقضاء الاتحاد السوفياتي.
    That rule applies both to political parties that ran individually and to those that ran as part of a coalition formed during the election. UN ويشمل هذا التدبير الأحزاب السياسية منفردة وكذلك ائتلافات الأحزاب السياسية التي تشكلت خلال العملية الانتخابية نفسها.
    National statements framed the picture thus formed, and broad consultations by the presidency helped fill in the gaps. UN وإن كلمات الدول قد أطَّرت الصورة التي تشكلت بذلك، كما أن المشاورات الواسعة التي أجرتها الرئاسة قد ساعدت على سد الثغرات.
    The case was assigned to Trial Chamber II, composed of Judges Wolfgang Schomburg, Florence Mumba and Carmel A. Agius. UN وقد عُهد بالنظر في القضية إلى الدائرة الابتدائية الثانية التي تشكلت من القضاة وولفغانغ شومبرغ، وفلورانس مومبا، وكارميل أ. أجيوس.
    The most serious aspect, however, is that since the Decree-Law entered into force, all legally constituted parties have been illegal. UN ولكن ما هو أخطر، إذا ما حدث، أنه بسريان المرسوم تبقى جميع اﻷحزاب التي تشكلت بصفة قانونية غير مشروعة.
    It is important to understand the relations formed between people and nations as they address the dumping of GHGs into the global atmosphere commons. UN ومن المهم فهم العلاقات التي تشكلت بين الشعوب والأمم وهي تعالج إغراق غازات الدفيئة في مشاعات الغلاف الجوي العالمي.
    Terrorist groups that had been formed and trained in Afghanistan had returned to Algeria, when the Afghan war had ended. UN عندما رجعت الجماعات اﻹرهابية التي تشكلت وتدربت في أفغانستان إلى الجزائر بعد نهاية الحرب اﻷفغانية.
    This principle has been followed by the majority of the States that were formed after the dissolution of the USSR. UN وقد اتبعت هذا المبدأ أغلبُ الدول التي تشكلت بعد انحلال الاتحاد السوفياتي.
    We thus cherish the community of our values, along with other societies that have been formed in the same ethical and philosophical matrix. UN ولذلك نعتز بمجتمع قيمنا، والمجتمعات الأخرى التي تشكلت على نفس الأساس الأخلاقي والفلسفي.
    The experience has also confirmed to those organizations the importance of the alliances that were formed and the value of collaboration across disability lines. UN وأكدت التجربة أيضاً لتلك المنظمات أهمية التحالفات التي تشكلت وقيمة التآزر بين جميع النهج المعنية بالإعاقة.
    Children separated from other non-State armed groups formed after the demobilization of paramilitary organizations were not systematically referred to the Institute; some were referred to the Attorney General's Office for prosecution. UN ولم يُحَل إلى المعهد بشكل منهجي الأطفالُ الذين انفصلوا عن الجماعات المسلحة الأخرى غير الحكومية التي تشكلت بعد حل المنظمات شبه العسكرية؛ فقد أحيل بعضهم إلى مكتب النائب العام لمحاكمتهم.
    However, the conditions under which they were formed have changed. UN غير أن الظروف التي تشكلت فيها تلك اﻷدوار قد تغيرت.
    Dioxins and furans formed during the manufacturing process are released from treated articles. UN ويتم إطلاق الديوكسينات والفيورانات التي تشكلت أثناء عملية التصنيع من المواد المعَالَجة.
    Dioxins and furans formed during the manufacturing process may be released from treated articles. UN وقد يتم إطلاق الديوكسينات والفيورانات التي تشكلت أثناء عملية التصنيع من المواد المعَالَجة.
    To discover just how their land was formed, a team of 700 scientists -- the modern equivalents of early mapmakers -- are charting this invisible territory. Open Subtitles ليكتشفوا الكيفية التي تشكلت بها كوكبهم، يقوم فريق مكون من 700 عالِم برسم خريطة لهذه المنطقة الغير مرئيّة.
    Carbonaceous chondrite asteroids... may have less heavy water than comets... due to the higher temperatures at which they were formed... since they're closer to the Sun. Open Subtitles .. كويكبات الكوندريت الكربونية قد تكون المياه الثقيلة فيها أقل من المذنبات نظراً لإرتفاع درجات الحرارة التي تشكلت فيها
    Break this little bubble we've formed between us. Open Subtitles يكسر هذه البيئة المغلقة التي تشكلت بيننا
    The forest may be parched but there is still water here in lakes formed by ancient glaciers. Open Subtitles ..قد تكون الغابة عطشى لكن ما زالت المياه تتدفق هنا في البحيرات التي تشكلت من الأنهار الجليدية القديمة
    It sculpted the planets and moons and set them in orbit around the newly formed suns. Open Subtitles المنحوتة من الكواكب والأقمار. لتضعها في المدار حول الشموس التي تشكلت حديثاً.
    The Inter-African Mission to Monitor the Implementation of the Bangui Agreements (MISAB), which was composed of troops from Gabon, Chad, Burkina Faso, Mali, Senegal and Togo, was given strong logistic support by France. UN كما قدمت فرنسا دعما سوقيا قويا لبعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي، التي تشكلت من قوات من غابون وتشاد وبوركينا فاصو ومالي والسنغال وتوغو.
    2.7 On 25 November 1998, the newly constituted RRT denied the complainant's application. UN 2-7 وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، رفضت محكمة شؤون اللاجئين، التي تشكلت حديثاً، طلب مقدِّم الشكوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more