Humankind continues to be confronted with the serious threat posed by nuclear weapons. | UN | تظل البشرية تواجه التهديدات الخطيرة التي تشكلها الأسلحة النووية. |
Last but not least, such a treaty would constitute a key step towards eliminating the dangers posed by nuclear weapons. | UN | وأخيراً وليس آخراً، ستكون هذه المعاهدة خطوة أساسية نحو القضاء على الأخطار التي تشكلها الأسلحة النووية. |
It is our hope that all States will seize these opportunities in a common endeavour to permanently rid our world of the threat posed by nuclear weapons. | UN | ويحدونا الأمل في أن تغتنم جميع الدول هذه الفرص المتاحة من أجل تحقيق المسعى المشترك المتمثل في تخليص عالمنا بشكل دائم من الأخطار التي تشكلها الأسلحة النووية. |
6. Such alert levels significantly multiply the risks posed by nuclear weapons. | UN | ٦ - وتؤدي مستويات التأهب القصوى إلى مضاعفة المخاطر التي تشكلها الأسلحة النووية. |
The Committee heard presentations by renowned public figures, prominent experts and leading parliamentarians, and engaged in a discussion on the new visions, policies and proposals put forward to address the threats and challenges posed by nuclear weapons. | UN | واستمعت اللجنة إلى عروض قدمتها شخصيات عامة مرموقة وخبراء مشهود لهم وقادة برلمانيون، وأجرت مناقشة للرؤى والسياسات والمقترحات الجديدة التي عرضت للتصدي للتهديدات والتحديات التي تشكلها الأسلحة النووية. |
That would make today's citizens and future generations aware of the costs of an armed world and of the risks posed by nuclear weapons. | UN | وذلك من شأنه أن يجعل مواطني اليوم وأجيال المستقبل على وعى بتكاليف التسلح في العالم والمخاطر التي تشكلها الأسلحة النووية. |
Furthermore, it will assist NPT States Parties in increasing awareness of the dangers posed by nuclear weapons, and inform the public of actions being carried out by governments, diplomats and international institutions to this end. | UN | وفضلا عن ذلك، فهو كفيل بمساعدة الدول الأطراف فيها على زيادة مستوى الوعي بالأخطار التي تشكلها الأسلحة النووية وإعلام الناس بالإجراءات التي تتُخذ لهذا الغرض من جانب الحكومات والدبلوماسيين والمؤسسات الدولية. |
In the intervening years, the Treaty had become the most powerful bulwark available against the dangers posed by nuclear weapons. Support for the Treaty was a cornerstone of Irish foreign policy. | UN | في السنوات التي انقضت منذ ذلك الحين أصبحت المعاهدة الحصن الأقوى المتاح ضد الأخطار التي تشكلها الأسلحة النووية, ويشكل دعم المعاهدة حجر الزاوية في السياسة الخارجية الأيرلندية. |
For a country like the Philippines, with its nationals spread around the globe, the dangers posed by nuclear weapons were particularly stark. | UN | وبالنسبة إلى بلد مثل الفلبين، التي ينتشر مواطنوها حول العالم، فإن الأخطار التي تشكلها الأسلحة النووية هي شديدة الوضوح على نحو خاص. |
There were also encouraging signs that a consensus was forming that the best way to address the dangers posed by nuclear weapons was to abolish them. | UN | وهناك أيضاً علامات مشجّعة بأن توافقاً في الآراء آخذ في التشكّل باعتبار أن أفضل طريقة للتصدّي للأخطار التي تشكلها الأسلحة النووية هي بالقضاء عليها. |
In the intervening years, the Treaty had become the most powerful bulwark available against the dangers posed by nuclear weapons. Support for the Treaty was a cornerstone of Irish foreign policy. | UN | في السنوات التي انقضت منذ ذلك الحين أصبحت المعاهدة الحصن الأقوى المتاح ضد الأخطار التي تشكلها الأسلحة النووية, ويشكل دعم المعاهدة حجر الزاوية في السياسة الخارجية الأيرلندية. |
For a country like the Philippines, with its nationals spread around the globe, the dangers posed by nuclear weapons were particularly stark. | UN | وبالنسبة إلى بلد مثل الفلبين، التي ينتشر مواطنوها حول العالم، فإن الأخطار التي تشكلها الأسلحة النووية هي شديدة الوضوح على نحو خاص. |
There were also encouraging signs that a consensus was forming that the best way to address the dangers posed by nuclear weapons was to abolish them. | UN | وهناك أيضاً علامات مشجّعة بأن توافقاً في الآراء آخذ في التشكّل باعتبار أن أفضل طريقة للتصدّي للأخطار التي تشكلها الأسلحة النووية هي بالقضاء عليها. |
We are therefore encouraged by the pronouncements made by a number of world leaders recommitting to the achievement of a better, more secure world free from the threat posed by nuclear weapons. | UN | ولذلك فإننا نجد ما يشجعنا في ما صدر عن عدد من قادة العالم من إعلانات يعيدون فيها تأكيد التزامهم بتحقيق هدف إقامة عالمٍ أفضل وأكثر أمناً يكون بمنأى عن المخاطر التي تشكلها الأسلحة النووية. |
The process of preparing the 2005 Review Conference was an opportunity for States parties to work together to address the threats posed by nuclear weapons. | UN | فعملية التحضير لمؤتمر استعراض عام 2005 تعتبر فرصة للتعاون فيما بين الدول الأطراف على مواجهة التهديدات التي تشكلها الأسلحة النووية. |
Furthermore, it will assist NPT States Parties in increasing awareness of the dangers posed by nuclear weapons, and inform the public of actions being carried out by governments, diplomats and international institutions to this end. | UN | وفضلا عن ذلك، فهو كفيل بمساعدة الدول الأطراف فيها على زيادة مستوى الوعي بالأخطار التي تشكلها الأسلحة النووية وإعلام الناس بالإجراءات التي تتُخذ لهذا الغرض من جانب الحكومات والدبلوماسيين والمؤسسات الدولية. |
We recognize, however, that the elements of such a treaty are an integral part of the critical steps that need to be taken towards achieving and sustaining a world free from the unacceptable humanitarian consequences posed by nuclear weapons, as was again highlighted during the Conference on the Humanitarian Impact of Nuclear Weapons held recently in Oslo. | UN | ورغم ذلك، فإننا ندرك أن عناصر هذه المعاهدة جزء لا يتجزأ من الخطوات المهمة التي ينبغي اتخاذها من أجل إيجاد وإدامة عالم خال من العواقب غير المقبولة التي تشكلها الأسلحة النووية على الإنسانية، وهو ما تأكد مجدداً في المؤتمر المعني بالآثار الإنسانية المترتبة على الأسلحة النووية، المعقود مؤخراً في أوسلو. |
II. Observations 5. International efforts to address the threats posed by nuclear weapons have long embodied two basic approaches that are often pursued together: disarmament, aiming at the elimination of such weapons, and arms control, involving various measures to reduce their risks. | UN | 5 - منذ وقت طويل، تنطوي الجهود الدولية للتصدي للأخطار التي تشكلها الأسلحة النووية على نهجين أساسيين. تجري في الغالب توخيهما معا، وهما نزع السلاح بهدف القضاء على تلك الأسلحة وتحديد الأسلحة، الذي يشمل تدابير عديدة للحد من المخاطر الناجمة عنها. |